"sur trois principes" - Traduction Français en Arabe

    • على ثلاثة مبادئ
        
    Les directives s'appuient sur trois principes fondamentaux : UN وتقوم المبادئ التوجيهية على ثلاثة مبادئ أساسية هي:
    L'assistance que fournit le Japon pour réaliser cet objectif repose sur trois principes. UN والمساعدة التي قدمتها اليابان لتحقيق هذا الهدف ترتكز على ثلاثة مبادئ.
    Notre philosophie concernant le développement de ces relations repose sur trois principes fondamentaux : la transparence, la tolérance et le dialogue. UN وإن فلسفتنا المتعلقة بتنمية هذه العلاقات تقوم على ثلاثة مبادئ أساسية هي: الشفافية والتسامح والحوار.
    Une approche intégrée peut créer de nombreux avantages et permettre de réduire autant que faire se peut ou de gérer les compromis; cette intégration reposerait sur trois principes entretenant des liens, à savoir : UN إن وجود نهج متكامل يمكن أن يُدِرّ منافع عديدة ويقلّل المقايضات أو يديرها، وسوف يشتمل على ثلاثة مبادئ مترابطة:
    Cette dernière repose sur trois principes fondamentaux du droit suisse du travail, à savoir : absence de salaires minimaux généralisés, souplesse des dispositions relatives au licenciement, niveau restreint de réglementation du temps de travail. UN فهذه الأخيرة تقوم على ثلاثة مبادئ أساسية في قانون العمل السويسري، هي: عدم تعميم أجور دنيا، ومرونة الأحكام المتعلقة بإنهاء الخدمة، وقلة اللوائح التي تنظم أوقات العمل.
    Ces accords reposent sur trois principes essentiels : droit à l’autodétermination des Calédoniens, décentralisation, rééquilibrage et développement du territoire en matière économique et sociale. UN تقوم هذه الاتفاقات على ثلاثة مبادئ أساسية: الحق في تقرير المصير، وتحقيق اللامركزية، وإعادة توازن اﻹقليم وتنميته في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    Le projet de code de conduite repose sur trois principes: liberté pour tous d'utiliser l'espace à des fins pacifiques; préservation de la sécurité et de l'intégrité des objets spatiaux en orbite; prise en considération des besoins légitimes de sécurité et de défense des États. UN ومشروع المدونة يقوم على ثلاثة مبادئ: الحرية للجميع من أجل استعمال الفضاء لأغراض سلمية؛ والحفاظ على أمن الأجسام الفضائية في المدار وسلامتها؛ ومراعاة الاحتياجات المشروعة للدول فيما يخص أمنها ودفاعها.
    Pour aider les femmes rurales à réduire l'extrême pauvreté et la faim, ainsi qu'à relever les autres défis énumérés dans la présente déclaration, l'association fait des recommandations basées sur trois principes : UN لمساعدة المرأة الريفية في القضاء على الفقر والجوع، وفي التصدي للتحديات الأخرى المذكورة في هذا البيان، تقدم الرابطة توصيات تقوم على ثلاثة مبادئ:
    Ce changement d'orientation reposait sur trois principes : les objectifs du redressement devaient être fixés pendant la situation d'urgence et non à la fin; les objectifs fixés dans le cadre de l'intervention d'urgence devaient servir de base aux activités de redressement; et les activités de redressement devaient être fondées sur les besoins des populations concernées. UN وأضاف أن هذا يمثل نقلة في المنظور المستخدم واتفاقا على ثلاثة مبادئ هي: أن تبدأ عملية وضع أهداف اﻹنعاش خلال حالات الطوارئ وليس في نهايتها؛ وأن تبدأ اﻷهداف التي تشملها الاستجابة لحالات الطوارئ في إرساء اﻷساس لﻹنعاش؛ وأن يقوم اﻹنعاش على أساس احتياجات الناس في المجتمع المعني.
    Ce changement d'orientation reposait sur trois principes : les objectifs du redressement devaient être fixés pendant la situation d'urgence et non à la fin; les objectifs fixés dans le cadre de l'intervention d'urgence devaient servir de base aux activités de redressement; et les activités de redressement devaient être fondées sur les besoins des populations concernées. UN وأضاف أن هذا يمثل نقلة في المنظور المستخدم واتفاقا على ثلاثة مبادئ هي: أن تبدأ عملية وضع أهداف اﻹنعاش خلال حالات الطوارئ وليس في نهايتها؛ وأن تبدأ اﻷهداف التي تشملها الاستجابة لحالات الطوارئ في إرساء اﻷساس لﻹنعاش؛ وأن يقوم اﻹنعاش على أساس احتياجات الناس في المجتمع المعني.
    Le projet de code se fonde sur trois principes : premièrement, liberté pour tous d'utiliser l'espace à des fins pacifiques; deuxièmement, sauvegarde de la sécurité et de l'intégrité des objets placés sur orbite; et, finalement, respect des besoins légitimes de sécurité et de défense des États. UN ويرتكز مشروع المدونة على ثلاثة مبادئ هي: أولا، حرية الجميع في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية؛ ثانيا، المحافظة على أمن وسلامة الأجسام الفضائية في المدارات؛ وأخيرا، إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات المشروعة للدول في مجال الأمن والدفاع.
    43. S'agissant de l'apport de moyens de financement, certaines Parties ont affirmé que l'architecture financière globale devait reposer sur trois principes: efficacité, utilité et équité. UN 43- وبخصوص توفير التمويل، ذكرت بعض الأطراف أن الهيكل المالي العام يجب أن يقوم على ثلاثة مبادئ هي: الفعالية والكفاءة والإنصاف.
    La tournure que prennent les événements me rappelle une phrase célèbre de Groucho Marx : < < Ce sont mes principes, et s'ils ne vous plaisent pas, et bien, en voici d'autres > > . Le Quatuor insiste depuis longtemps sur trois principes que doit adopter le Hamas. UN ذلك التطور يذكرني بالعبارة الشهيرة لغروشو ماركس: " تلك هي مبادئي، وإن لم تعجبكم، فلدي مبادئ أخرى " وما فتئت المجموعة الرباعية ومنذ زمن طويل تصر على ثلاثة مبادئ يجب على حماس التمسك بها.
    Je suis certain qu'un avenir meilleur pour notre région reposera sur trois principes de base : la démocratie, en tant que garant de la liberté et base du progrès économique; la sécurité de chaque État, préalable à la sécurité des Balkans, dans leur totalité, et la stabilité régionale, en tant que facteur vital d'une paix et d'une prospérité mondiales. UN إنني واثق بأن أي مستقبل أفضل لهذا الجزء من العالم سيقوم على ثلاثة مبادئ رئيسية: الديمقراطية، باعتبارها الضامن لحرية الإنسان وأساس التقدم الاقتصادي؛ وأمن كل دولة، كشرط مسبق لأن منطقة البلقان كلها؛ والاستقرار الإقليمي باعتباره عاملا حيويا للسلام والازدهار العالميين.
    Le Paraguay estime qu'un projet de convention sur la question des aquifères doit reposer sur trois principes fondamentaux : la souveraineté, l'utilisation et la protection de l'environnement de l'aquifère. UN 51- وأضافت أن باراغواي تعتبر أي مشروع اتفاقية حول هذا الموضوع يجب أن يقوم على ثلاثة مبادئ أساسية، هي: السيادة على طبقة المياه الجوفية، واستعمالها، وحمايتها البيئية.
    Le modèle de répartition des MCARB-1 repose sur trois principes fondamentaux : UN تحرص منهجية توزيع البند 1 (TRAC-1) على ثلاثة مبادئ أساسية:
    223. Le 17 janvier 2002, le Gouvernement a présenté son initiative intitulée < < Une nouvelle politique pour les étrangers > > , qui repose sur trois principes de base : UN 223- وفي 17 كانون الثاني/يناير 2002 طرحت الحكومة مبادرتها المعنونة " سياسة جديدة لمعاملة الأجانب " تقوم على ثلاثة مبادئ أساسية:
    Le 12 septembre, la Commission formulera ses propositions en faveur d’un Mécanisme unique de surveillance bancaire, reposant sur trois principes clés : News-Commentary ومن المقرر أن تقدم المفوضية في الثاني عشر من سبتمبر/أيلول مقترحاتها فيما يتصل بإنشاء آلية موحدة للإشراف المصرفي تقوم على ثلاثة مبادئ رئيسية:
    Pour concrétiser cet objectif et assurer une meilleure coordination, les membres du CSA se sont accordés sur trois principes directeurs essentiels pour la réforme - l'ouverture, des liens solides avec le terrain pour faire en sorte que le processus soit fondé sur la réalité de terrain, et une souplesse de la mise en œuvre permettant au CSA de répondre à l'évolution des besoins des membres et de l'environnement externe. UN 3 - سعيا إلى تحقيق هذه الغاية وضمان تنسيق أفضل، اتفق أعضاء لجنة الأمن الغذائي العالمي على ثلاثة مبادئ أساسية يسترشد بها الإصلاح، وهي الشمولية وإقامة روابط متينة مع الميدان لضمان استناد العملية إلى الواقع المعاش ومرونة التنفيذ بحيث تستطيع اللجنة الاستجابة للبيئة الخارجية المتغيرة ولاحتياجات الأعضاء.
    Ces écoles, qui respectent les droits de l'enfant, sont fondées sur trois principes de base: l'intérêt supérieur de l'enfant, la non-discrimination et le respect de l'opinion de l'enfant. UN وتقوم المدارس التي تراعي حقوق الطفل في ميانمار على ثلاثة مبادئ أساسية هي " مصلحة الطفل الفضلى، وعدم التمييز، واحترام رأي الطفل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus