"sur un autre état" - Traduction Français en Arabe

    • على دولة أخرى
        
    • على دول أخرى
        
    L'Union européenne en est sans doute un exemple particulièrement avancé, mais elle n'est ni directement ni indirectement un instrument qui permettrait à un État membre ou à ses représentants d'exercer une autorité publique sur un autre État membre. UN ومما لا شك فيه أن الاتحاد الأوروبي يشكل مثالا متقدما جدا، لكنه لا يمثل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وسيلة تستخدمها دولة عضو أو مسؤولوها لممارسة سلطة عامة على دولة أخرى.
    Le paragraphe 1 de l'article 28, en revanche, traitait d'un seul fait internationalement illicite, attribuable à l'État exerçant un pouvoir de direction ou de contrôle sur un autre État. UN وعلى نقيض ذلك، تعالج الفقرة 1 من المادة 28 فعلاً واحداً غير مشروع دولياً يعزى إلى دولة مارست سلطة التوجيه أو الرقابة على دولة أخرى.
    " Responsabilité d'un État qui exerce une contrainte sur un autre État UN " مسؤولية الدولة عن قسر تمارسه على دولة أخرى
    Le Rapporteur spécial fait observer que l'évaluation requise au paragraphe 1 ne porte que sur les effets éventuels sur un autre État et pourrait être plus limitée qu'une étude d'impact sur l'environnement. UN وأشير إلى أن التقييم المطلوب إجراؤه في الفقرة الأولى يقتصر على الآثار المحتملة على دولة أخرى ويمكن أن يكون على نطاق أضيق من تقييم الأثر البيئي.
    L'effet des politiques des États sur un autre État alimente souvent les peurs et l'imagination de ce dernier. UN وكثيرا ما يمكن لتأثير سياسات الدول على دول أخرى أن تستغل هذه الأخيرة ما ينتابها من هلع وتخيلات.
    g) Présentation par le Rapporteur spécial de l'article 28 (Responsabilité d'un État qui exerce une contrainte sur un autre État) Le texte de l'article 28 proposé par le Rapporteur spécial est ainsi conçu : UN (ز) تقديم المقرر الخاص للمادة 28 (مسؤولية الدولة عن قسر تمارسه على دولة أخرى)(198) 268- ذكـر المقرر الخاص أنه اقترح نصاً جديداُ للمادة 28 لأن الصيغة الأصلية قد أثارت عدداً من المشاكل.
    Ce projet d'article s'applique à tout État qui est fondé à penser qu'une activité projetée sur son territoire risque de porter atteinte à un aquifère transfrontière et, partant, d'avoir des effets négatifs significatifs sur un autre État. UN ويسري مشروع المادة على أي دولة تكون لديها أسباب معقولة للاعتقاد بأن نشاطاً معينا مخططاً لـه في إقليمها يمكن أن يؤثر في طبقة مياه جوفية عابرة للحدود وبالتالي يمكن أن يتسبب في أثر سلبي ذي شأن على دولة أخرى.
    Rejetant la théorie de l'< < acte de gouvernement > > , l'accusation a ajouté que la série de décisions confirmant qu'un État n'avait aucun pouvoir sur un autre État souverain, ni sur son chef ni sur son représentant, était fondée sur les principes de la bienveillance entre nations et de l'harmonie dans les relations internationales. UN 62 - وفي معرض رفضها لمبدأ عمل الدولة، أضافت هيئة الادعاء أن ما أكدته سلسلة من الأحكام من أن الدولة ليست لها سلطة على دولة أخرى ذات سيادة أو على رئيسها أو ممثليها استند إلى مبادئ المجاملة بين الأمم والتعامل الدولي السلمي والسلس.
    On a appuyé l'idée d'éviter toute discussion du caractère légitime de la coercition exercée par un État sur un autre État, car l'élément décisif semblait être qu'un État ait forcé la main d'un autre État pour, par ce moyen, exécuter un fait internationalement illicite. UN 41 - وأعرب عن آراء تؤيد عدم الخوض في أية مناقشة يراد بها إضفاء أية مشروعية على القسر الذي تمارسه دولة على دولة أخرى لأن العنصر المهم هنا هو أن تلجأ دولة في سعيها لارتكاب فعل غير مشروع دوليا، إلى إرغام دولة أخرى على ارتكاب الفعل لحسابها.
    sur un autre État) 268 - 269 124 UN قسر تمارسه على دولة أخرى) 268-269 133
    Pour ce qui est de la question d’une éventuelle fusion de l’article 27 (Aide ou assistance d’un État à un autre État) avec le paragraphe 1 de l’article 28 (Pouvoir de direction ou de contrôle de la part d’un État sur un autre État), la Suisse considère qu’il s’agit là de deux cas bien différents, qui ne devraient peut-être pas être soumis au même régime juridique. UN ٧٣ - وفيما يتعلق باحتمال دمج المادة ٢٧ )المعونة أو المساعدة التي تقدمها دولة إلى دولة أخرى( بالفقرة اﻷولى من المادة ٢٨ )سلطة التوجيه أو السيطرة لدولة على دولة أخرى(، ترى سويسرا أن الموضوعين يختلفان تماما، ولعله لا يجب إخضاعهما للنظام القانوني نفسه.
    214. Un autre représentant a fait observer que, selon le commentaire, les mots " de façon significative " qui figuraient au paragraphe 2 de l'article 3 exigeaient que l'effet produit par l'action d'un État du cours d'eau sur un autre État du cours d'eau puisse être établi par des constatations objectives. Or, cette condition tenant à l'objectivité des constatations n'était pas reflétée dans le texte de l'article 3. UN ٢١٤ - وأعرب ممثل آخر عن رأي مفاده أنه وفقا لما جاء في التعليق، فإن عبارة " بدرجة جسيمة " الواردة في الفقرة ٢ من المادة ٣ قد وقع عليها الاختيار للتمكين من استخدام دليل موضوعي في قياس أثر العمل الذي يصدر من دولة من دول المجرى على دولة أخرى من دول هذا المجرى، ومع ذلك فإن اشتراط هذا الدليل الموضوعي لا يتجلى في الصياغة الحالية للمادة ٣.
    L'effet des politiques des États sur un autre État alimente souvent les peurs et l'imagination de ce dernier. UN وكثيرا ما يمكن لتأثير سياسات الدول على دول أخرى أن تستغل هذه الأخيرة ما ينتابها من هلع وتخيلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus