"sur un large éventail de questions" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن طائفة واسعة من المسائل
        
    • بشأن طائفة واسعة من القضايا
        
    • بشأن مجموعة واسعة من القضايا
        
    • بشأن مجموعة واسعة من المسائل
        
    • بشأن مجموعة كبيرة من القضايا
        
    • بشأن مجموعة من المسائل
        
    • بشأن مجموعة واسعة النطاق من القضايا التي
        
    • بشأن طائفة كبيرة من القضايا
        
    • بشأن طائفة واسعة من مسائل
        
    • بشأن مجموعة عريضة من القضايا
        
    • بشأن مجموعة متنوعة من القضايا
        
    • نطاق واسع من المسائل
        
    • عن طائفة واسعة من
        
    • مجموعة كبيرة من المسائل
        
    Bien qu'il n'existe aucun dispositif officiel, ils collaborent sur un large éventail de questions et il y a un échange régulier d'informations entre eux. UN ورغم عدم وجود ترتيب رسمي، فإنهما يتواصلان بشأن طائفة واسعة من المسائل وهناك تبادل منتظم للمعلومات بينهما.
    À cette fin, les États africains parties au Statut de Rome ont continué de coopérer avec la CPI sur un large éventail de questions. UN ولتحقيق هذا، استمرت الدول الأفريقية الأطراف في التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل.
    Une publication typique produite sous l'égide du Conseil est la série des Discussion Papers, qui permet de diffuser à moindre coût des travaux de recherche indépendants sur un large éventail de questions relevant du mandat de la CNUCED. UN وأحد المنشورات النمطية المنتجة تحت رعاية المجلس هو سلسلة ورقات المناقشة، التي تمثل وسيلة منخفضة التكلفة لنشر بحوث مستقلة بشأن طائفة واسعة من القضايا المشمولة بولاية اﻷونكتاد.
    sur un large éventail de questions relatives à la paix et à la sécurité, des programmes conjoints de formation sont aujourd'hui disponibles. UN وتتوفر الآن برامج تدريب مشتركة بشأن مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بالسلم والأمن.
    Au cours des cinq dernières années, nous avons assisté à des vues très intenses et animées et des positions adverses ont été adoptées au sein du Groupe de travail sur un large éventail de questions relatives à la réforme du Conseil de sécurité. UN لقد شهدنا خلال السنوات الخمس الماضية تبادلا مكثفا وحيويا لﻵراء والمواقف في الفريق العامل بشأن مجموعة واسعة من المسائل المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    De la sorte s'offrirait en outre l'occasion de procéder à un échange de vues sur un large éventail de questions internationales graves, dont certaines touchant à la promotion et à la protection des droits de l'homme et des libertés. UN كما تشكل فرصة لتبادل الآراء بشأن مجموعة كبيرة من القضايا الدولية الحادة، بما فيها القضايا المتعلقة بمجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات.
    21. Le Comité communique également avec les Parties, les observateurs accrédités et les parties prenantes sur un large éventail de questions pour connaître leurs vues durant l'élaboration et la mise en route du processus d'application conjointe. UN 21- وتقوم لجنة الإشراف أيضاً بإجراء اتصالات بالأطراف، والمراقبين وأصحاب المصلحة المعتمدين في إطار الاتفاقية بغية التعرف على وجهات نظرهم بشأن مجموعة من المسائل خلال تطوير وتفعيل عملية التنفيذ المشترك في إطار لجنة الإشراف.
    La quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (Doha, novembre 2001) a adopté le programme de travail de Doha, qui prévoit des négociations sur un large éventail de questions relevant des domaines de compétences de la CNUCED. UN كما أن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية (الدوحة، تشرين الثاني/نوفمبر 2001) قد اعتمد برنامج عمل الدوحة(3)، الذي يتضمن إجراء مفاوضات بشأن مجموعة واسعة النطاق من القضايا التي تدخل ضمن مجال الخبرة الفنية للأونكتاد.
    iii) Fourniture d’un appui, d’informations, de conseils et de services scientifiques aux gouvernements, aux institutions nationales et aux organisations internationales sur un large éventail de questions scientifiques et techniques liées au problème de la drogue; UN ' ٣ ' تقديم الدعم، والمعلومات، والمشورة والخدمات العلمية للحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية ذات الصلة بمسائل المخدرات؛
    iii) Fourniture d’un appui, d’informations, de conseils et de services scientifiques aux gouvernements, aux institutions nationales et aux organisations internationales sur un large éventail de questions scientifiques et techniques liées au problème de la drogue; UN ' ٣ ' تقديم الدعم، والمعلومات، والمشورة والخدمات العلمية للحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية ذات الصلة بمسائل المخدرات؛
    iii) Fourniture d’un appui, d’informations, de conseils et de services scientifiques aux gouvernements, aux institutions nationales et aux organisations internationales sur un large éventail de questions scientifiques et techniques liées au problème de la drogue; UN ' ٣ ' تقديم الدعم، والمعلومات، والمشورة والخدمات العلمية للحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية ذات الصلة بمسائل المخدرات؛
    Il fournira en permanence à la direction de la Mission, sur un large éventail de questions politiques touchant le Mali et, le cas échéant, l'ensemble de la région, des analyses et des rapports de qualité. UN وسيتكفل شاغل هذه الوظيفة بإمداد قيادة البعثة بتحليلات وتقارير راقية الجودة بشأن طائفة واسعة من المسائل السياسية في مالي، وفي المنطقة الأوسع نطاقا إذا دعت الحاجة.
    On a estimé qu'il fallait éviter de multiplier les ateliers parallèles et souligné les avantages des réunions subsidiaires qui favorisaient l'échange d'informations et d'avis sur un large éventail de questions. UN وشُدِّد على ضرورة تجنّب عقد الكثير من حلقات العمل المتزامنة والاستفادة من الاجتماعات الفرعية باعتبارها وسائل لتبادل المعلومات والآراء بشأن طائفة واسعة من المسائل.
    La séance de clôture a été ouverte par Mme Yanghee Lee, Présidente du Comité des droits de l'enfant, qui a noté avec satisfaction que, pendant ces deux jours, les débats, qui avaient porté sur un large éventail de questions, avaient été passionnants, stimulants et productifs. UN وافتتحت الجلسة الختامية السيدة يانغي لي، رئيسة لجنة حقوق الطفل، التي أشارت إلى المناقشات الإيجابية والاستباقية والبناءة للغاية التي جرت بشأن طائفة واسعة من القضايا في أثناء اليومين.
    Il devra à cette fin encourager la recherche, l'analyse et les études interdisciplinaires collectives sur un large éventail de questions. UN ولهذا الغرض، يلزم دعم الأبحاث المشتركة بين الوكالات وعملات التحليل والدراسات المشتركة بين التخصصات بشأن طائفة واسعة من القضايا.
    a) Nomination d'un Conseiller statistique principal chargé de donner des conseils et de formuler des recommandations sur un large éventail de questions statistiques; UN (أ) تعيين مستشار إحصائي أقدم مستقل ونزيه لتقديم المشورة والتوجيهات بشأن طائفة واسعة من القضايا الإحصائية؛
    Les différents orateurs nous ont présenté des perspectives variées sur un large éventail de questions qui nous préoccupent tous. UN وقد عرض علينا متحدثون مختلفون وجهات نظر مختلفة بشأن مجموعة واسعة من القضايا التي تهمنا جميعاً.
    Lors de la Conférence, les États parties ont réexaminé le Statut et y ont apporté des amendements, fait un bilan de la situation de la justice pénale internationale et pris des engagements importants sur un large éventail de questions. UN وفي المؤتمر، استعرضت الدول الأطراف النظام الأساسي وعدلته، وأجرت تقييما للعدالة الجنائية الدولية وقدمت تعهدات هامة بشأن مجموعة واسعة من المسائل.
    Au cours des quatre dernières décennies, le Groupe des 77 a convoqué de temps à autre des forums Sud-Sud en vue de formuler des positions communes sur un large éventail de questions, de dresser le bilan des progrès réalisés et d'arrêter de nouvelles orientations. UN 5 - وعلى امتداد العقود الأربعة الماضية، ما برحت مجموعة الـ 77 تعقد دوريا منتديات لبلدان الجنوب قصد صياغة مواقف مشتركة بشأن مجموعة كبيرة من القضايا واستعراض التقدم ورسم خطوط جديدة للعمل.
    Tout au long des six années écoulées, le Rapporteur spécial n'a eu qu'à se féliciter des excellentes relations de coopération qu'il a entretenues avec quelques-uns des membres du personnel de l'OMS avec lesquels il a travaillé sur un large éventail de questions de politique et de questions opérationnelles. UN 60 - وخلال السنوات الست الماضية، استفاد المقرر الخاص من التعاون الممتاز مع عدد من موظفي منظمة الصحة العالمية بشأن مجموعة من المسائل المتعلقة بالسياسات والمسائل التشغيلية، التي يشعر بامتنان كبير بشأنها.
    La quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (Doha, novembre 2001) a adopté le programme de travail de Doha, qui prévoit des négociations sur un large éventail de questions relevant des domaines de compétences de la CNUCED. UN كما أن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية (الدوحة، تشرين الثاني/نوفمبر 2001) قد اعتمد برنامج عمل الدوحة(4)، الذي يتضمن إجراء مفاوضات بشأن مجموعة واسعة النطاق من القضايا التي تدخل ضمن مجال الخبرة الفنية للأونكتاد.
    Nous notons que le Conseil a tenu 15 débats thématiques sur un large éventail de questions pendant la période à l'examen. UN ونلاحظ أن المجلس أجرى 15 مناقشة مواضيعية خلال فترة التقرير بشأن طائفة كبيرة من القضايا.
    Étant donné la diversité et le potentiel extraordinaire de l'Afrique, et les expressions récentes de volonté politique affichée par ses dirigeants de prendre le contrôle de sa propre destinée, nous croyons que les conditions ont été réunies pour avancer sur un large éventail de questions de développement en Afrique. UN وبالنظر إلى تنوع أفريقيا وإمكاناتها الهائلة، وإعراب زعمائها مؤخرا عن الإرادة السياسية لديهم للسيطرة على مصيرها، نعتقد أن الظروف باتت مهيأة للتحرك قدما بشأن طائفة واسعة من مسائل التنمية الأفريقية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont reconnu qu'il fallait constituer un groupe d'intervention autonome composé de personnalités féminines provenant des États Membres, qui présenterait des recommandations aux organismes de l'ASACR sur un large éventail de questions liées à la sexospécificité. UN 24 - وأقر القادة بالحاجة إلى تشكيل فريق مستقل للدعوة يتألف من شخصيات نسائية بارزة من الدول الأعضاء، لكي يقدم توصيات إلى هيئات رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن مجموعة عريضة من القضايا المتصلة بنوع الجنس.
    Le Conseil était une instance de dialogue entre les ministres principaux démocratiquement élus et leurs homologues des territoires et avec des ministres du Gouvernement britannique sur un large éventail de questions dont les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outre-mer, la modernisation de la Constitution, la bonne gouvernance, les questions relatives à l'environnement et les obligations internationales du Royaume-Uni. UN ويوفر هذا المجلس منتدى للحوار بين رؤساء وزراء منتخبين ديمقراطيا ونظرائهم من الأقاليم ووزراء في حكومة المملكة المتحدة بشأن مجموعة متنوعة من القضايا تشمل العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار التابعة لها، والتحديث الدستوري، والحكم الرشيد، والمسائل البيئية، والالتزامات الدولية للمملكة المتحدة.
    L'initiative tendant à préciser les rôles et les responsabilités qui incombent à l'Organisation sur un large éventail de questions et de domaines dont elle s'occupe n'a que trop tardé. UN وقد طال انتظار المبادرة الرامية إلى توضيح الأدوار والمسؤوليات على نطاق واسع من المسائل والعمليات التي تعالجها الأمم المتحدة.
    Au fil des ans, la Division a accumulé une masse considérable de données sur un large éventail de questions relatives aux politiques démographiques. UN 37 -وتراكمت لدى الشعبة على مر السنين معلومات قيمة عن طائفة واسعة من السياسات السكانية.
    Forte de l'action concertée et de l'adhésion des États Membres, la déclaration a favorisé le consensus sur un large éventail de questions sanitaires. UN وقد أسهم الإعلان، من خلال العمل المنسق وتأييد الدول الأعضاء، في تعزيز توافق الآراء بشأن مجموعة كبيرة من المسائل المتعلقة بالصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus