Cela m'amène à l'objectif central de cette présidence: parvenir à un accord sur un programme de travail. | UN | وأصل بذلك إلى الهدف الأهم من فترة الرئاسة هذه، ألا وهو التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل. |
Que dire de la Conférence du désarmement? Comme vous le savez, nous allons peut-être connaître une dixième année sans accord sur un programme de travail pour la Conférence. | UN | وماذا عن مؤتمر نزع السلاح؟ قد نحتفل قريبا، كما تعلمون، بمرور عقد من الزمن دون التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل للمؤتمر. |
Ici aussi, nous devons n'épargner aucun effort pour que la Conférence du désarmement s'entende sur un programme de travail. | UN | وعلينا في هذا المضمار أيضاً ألا ندخر جهداً لضمان توصل مؤتمر نزع السلاح إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
J'ai néanmoins l'espoir que les membres de la Conférence pourront s'entendre sur un programme de travail. | UN | ومع ذلك، أود أن أعرب عن أملي في أن يتمكن المشاركون في المؤتمر من الاتفاق على برنامج عمله. |
La Conférence du désarmement pourra faire beaucoup pour écarter ces menaces lorsqu'elle sera parvenue à un accord sur un programme de travail. | UN | ويمكن أن يقوم مؤتمر نزع السلاح بأشياء عديدة من أجل التصدي لهذه الأخطار، بعد أن يوافق على برنامج عمل. |
Après l'adoption de l'ordre du jour, la Conférence devrait tenter de trouver un consensus sur un programme de travail. | UN | وبعد إقرار جدول الأعمال، ينبغي على المؤتمر أن يسعى إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل. |
Tout d'abord, je tiens à vous remercier des efforts que vous faites pour parvenir à un consensus sur un programme de travail. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقديري لكم لما تبذلونه من جهود لتحقيق توافق الآراء بشأن برنامج عمل. |
Ma délégation espère sincèrement qu'à la session en cours, la Conférence pourra trouver un consensus sur un programme de travail. | UN | ويراود وفد بلدي أمل صادق في أن يتمكن المؤتمر خلال دورة هذا العام من تحقيق توافق الآراء بشأن برنامج عمل. |
Nous devons maintenant tout faire pour trouver rapidement un accord sur un programme de travail. | UN | وينبغي لنا أن نركِّز جميع جهودنا الآن على التوصل إلى اتفاق مبكِّر بشأن برنامج عمل للمؤتمر. |
Je crains qu'il soit difficile de parvenir à un consensus sur un programme de travail dans un proche avenir. | UN | وأخشى عدم إمكانية إنجاز توافق للآراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في أي وقت قريب. |
Je dois noter que, pour l'heure, il n'y a pas de consensus sur un programme de travail de la Conférence. | UN | وتجدر الملاحظة بأن هذه الهيئة غير مستعدة حالياً للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عملها. |
L'Agence canadienne de développement international a soutenu les femmes soudanaises dans la recherche du consensus sur un programme de paix. | UN | وأعانت الوكالة الكندية للتنمية الدولية السودانيات على بناء توافق في الآراء بشأن برنامج لإحلال السلام. |
Après 14 ans pendant lesquels on a cherché en vain à aplanir les divergences sur un programme de travail équilibré, cela ne semble pas très prometteur. | UN | بعد 14 عاما من محاولة تضييق هوة الخلاف بشأن برنامج عمل متوازن دون جدوى، لا يبدو أن هذا يعد بالكثير. |
Nous apprécions ces efforts pour promouvoir un consensus sur un programme de travail. | UN | وإننا نقدر الجهود الرامية إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن برنامج العمل. |
Nous ne saurions accepter que, en nous laissant enfermer dans le dilemme qui consisterait à ne négocier que sur un seul point de l'ordre du jour ou alors sur un programme de travail global, nous finissions par ne rien négocier du tout. | UN | ولذا لا يمكننا القبول بتوقيف التفاوض تماما لأننا فشلنا في التفاوض بشأن بند بعينه من البنود أو بشأن برنامج عمل شامل. |
Il nous incombe collectivement de faire intervenir un accord sur un programme de travail. | UN | وإن عبء التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل يقع على الجميع. |
Après un accord sur un programme de travail, la Conférence devrait commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles. | UN | وبعد الاتفاق على برنامج عمل، يمكن للمؤتمر أن يشرع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Malheureusement, il semble que la situation ne soit pas encore arrivée à maturité pour nous permettre de nous mettre d'accord sur un programme de travail. | UN | لكن، للأسف، يبدو أن الأمور لم تنضج بعد بالقدر الكافي حتى نستطيع الاتفاق على برنامج عمل. |
Notre prochaine étape doit être de nous mettre d'accord sur un programme de travail. | UN | ويجب أن تكون خطوتنا التالية هي الاتفاق على برنامج عمل. |
Il est regrettable que la Conférence du désarmement ne soit pas parvenue, au bout de quatre années consécutives, à un consensus sur un programme de travail. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح أنهى الآن عامه الرابع على التوالي دون التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل. |
Nous espérons que cette contribution informelle sera utile au succès de la Conférence et au consensus sur un programme de travail de cette instance. | UN | ونأمل أن تعود هذه المشاركة غير الرسمية بالفائدة على نجاح المؤتمر وعلى توافق الآراء بشأن خطة عمل داخل منتدانا. |
Malheureusement, malgré ces efforts, la Conférence n'est pas parvenue à un consensus sur un programme de travail pour 2012. | UN | وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012. |
Vous avez déclaré que les Présidents s'emploieraient surtout à faire intervenir un consensus sur un programme de travail. | UN | وقلتم إن محور تركيز عمل الرؤساء سيتمثل في البحث عن توافق في الآراء بشأن برنامجٍ للعمل. |