De même, les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais se poursuivent dans le cadre de la Conférence du désarmement à Genève. | UN | وكذلك، تجري المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب داخل مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Ce libellé aurait fixé une date pour la conclusion des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais. | UN | فتلك الصياغة كانت ستحدد موعدا نهائيا ﻹكمال المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Il en va de même pour les négociations multilatérales sur un traité d'interdiction complète des essais. | UN | وأعلن أن اﻷمر ينسحب على المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Dans le même discours, il annonçait que des pourparlers sur un traité d'interdiction complète des essais allaient être entamés à Moscou sans tarder. | UN | وفي تلك الكلمة ذاتها أعلن عن نية الشروع في تاريخ قريب في إجراء محادثات في موسكو بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
Malgré son incapacité à reprendre ses travaux sur un certain nombre de questions importantes de désarmement, la Conférence peut se targuer d'avoir fait progresser les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais. | UN | ففي حين أنه لم يستطع استئناف عمله بشأن عدد من قضايا نزع السلاح الهامة، إلا أنه يمكننا أن نشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرزناه في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires devraient être menées à bien au plus vite. | UN | وينبغي الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن. |
Les négociations en cours sur un traité d'interdiction complète des essais demanderont beaucoup de temps. | UN | فالمفاوضات الجارية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستستغرق وقتا طويلا. |
Il n'y a pas actuellement de tâche plus urgente que d'achever les négociations en cours à Genève sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ولا توجد حاليا مهمة أشد إلحاحا من مهمة اختتام المفاوضات الجارية حاليا في جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Deuxième point, notre collègue suisse déclare que la reprise des essais risquerait de compliquer les négociations en cours sur un traité d'interdiction complète des essais. | UN | وثانيا، يصر زميلنا السويسري على أن استئناف التجارب يمكن أن يعقد المفاوضات الجارية اﻵن بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
À cet égard, la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995 et les négociations menées actuellement sur un traité d'interdiction complète des essais dans le cadre de la Conférence du désarmement doivent être vues avec satisfaction. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار والمفاوضات الجارية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يُنظر إليهما بارتياح. |
L'Ambassadeur Dembinski vient de nous présenter les résultats de ses derniers efforts dans les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais. | UN | لقد عرض السفير السيد دمبينسكي علينا تواً نتائج مساعيه اﻷخيرة في المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
Nous demandons donc instamment que des négociations soient promptement menées sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, dont la conclusion devrait intervenir d'ici à 1996. | UN | لذلك نحث على التعجيل بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب بغية إبرامها في عام ١٩٩٦. |
Saint-Kitts-et-Nevis appuie catégoriquement la prorogation indéfinie et inconditionnelle du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et nous attendons avec impatience l'aboutissement des négociations sur un traité d'interdiction complète. | UN | وتؤيد سانت كيتس ونيفيس تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمديدا غير مشروط وﻷجل غير مسمى وننتظر بفارغ الصبر الاختتام الناجح للمفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
C'est un sérieux revers pour les négociations en cours sur un traité d'interdiction complète des essais (CTBT), dont l'issue s'en trouve compromise. | UN | إن هذه نكسة خطيرة للمفاوضات الجارية بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية وتعمل على تقويض إبرامها بنجاح. |
Accueillant avec satisfaction les progrès des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, sur la base du consensus réalisé lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, | UN | وإذ ترحب بالتطورات اﻹيجابية في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استنادا الى توافق اﻵراء الذي تحقق في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، |
Accueillant avec satisfaction les progrès réalisés ainsi que les efforts déployés par les États membres de la Conférence du désarmement dans les négociations menées à Genève sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, | UN | وإذ ترحب بالتطورات الايجابية وكذلك بالجهود التي بذلتها الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، |
Les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires devraient être menées à bien au plus vite. | UN | وينبغي الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir cinq recueils de documents de la Conférence du désarmement, recueils qui sont destinés à appuyer les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais : | UN | أتشرف بأن أُحيل إليكم خمسة مجلدات من وثائق مؤتمر نزع السلاح لدعم عملية التفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب: |
C'est dans ce contexte que nous envisageons l'avenir des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais. | UN | إننا نتصور المفاوضات المقبلة بشأن وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب في هذا السياق. |
Parallèlement, je voudrais demander, particulièrement à tous les États dotés d'armes nucléaires de prendre une part plus active aux négociations sur un traité d'interdiction complète des essais et de faire en sorte de les mener rapidement à bien. | UN | وفي الوقت ذاته، أحث، بصفة خاصة، كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الدخول بحماس أكبر في المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل على التجارب، وأن تسعى جاهدة إلى اختتامها بنجاح وعلى وجه السرعة. |
L'actuelle initiative australienne visant à faire progresser les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires illustre une fois de plus ces efforts. | UN | وفي هذا اﻹطار أيضاً جاءت مبادرة استراليا اليوم لدفع المفاوضات حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Dans le domaine nucléaire, le Conseil a considéré que l'achèvement des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires retenait spécialement l'attention. | UN | وفي المجال النووي أشار المجلس إلى أن إكمال المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية بنجاح يعد إحدى القضايا التي تستحق اهتماما عن كثب. |
À cet égard, on devrait s'efforcer d'appuyer le plus possible les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui se déroulent au sein de la Conférence du désarmement. | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي إيلاء أقصى قدر من الاهتمام إلى المفاوضات الخاصة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية الجارية في مؤتمر نزع السلاح. |
Les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais sont en bonne voie. | UN | ان المفاوضات حول معاهدة الحظر الكامل للتجارب تسير بخطى وطيدة. |
Les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais illustrent clairement l'anomalie qui a dominé nos travaux : celle de la question, non résolue, de la composition de la Conférence du désarmement. | UN | إن المفاوضات الرامية إلى عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب تظهر بجلاء المفارقة السائدة المتمثلة في مسألة عضوية مؤتمر نزع السلاح التي لم تحل بعد. |
Se félicitant des négociations en cours de la Conférence du désarmement sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, | UN | وإذ ترحب بالمفاوضات التي يجريها مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، |