La vérité sur toi-même ou quelques mots sur une page ? | Open Subtitles | الحقيقة حول من تكون أم عدة كلمات على صفحة |
Le nouveau traité n'a pas été écrit sur une page blanche. | UN | ولم تُكتب المعاهدة الجديدة على صفحة بيضاء. |
Les textes de ce type sont désormais également disponibles sur une page Web spéciale durant les sessions, en sus des exemplaires sur papier qui peuvent être obtenus au comptoir de distribution des documents. | UN | ويمكن أيضاً الاطلاع الآن على هذه النصوص على صفحة شبكية مخصصة لهذا الغرض أثناء الدورات، ومكملة بذلك للنسخ المطبوعة التي يمكن الحصول عليها في مركز توزيع الوثائق. |
Tu crois que je gâcherais 4 h sur une page ? | Open Subtitles | أعتقــد أنــي ضيعت أربع ســاعات كــاملة ، على صفحة لعينة واحدة ؟ |
L'information est affichée sur une page web réservée exclusivement aux services provinciaux des affaires féminines. | UN | وترد هذه المعلومات في صفحة شبكية مخصصة حصريا للمكاتب الإقليمية للمرأة. |
Bien, maintenant, tout ce que j'ai c'est un paquet de mots sur une page qui ressemblent à un paquet de mots sur une page. | Open Subtitles | حسناً الآن بضعة كلمات على صفحة تبدو كأنها بضعةكلماتعلىصفحة. |
Les communications reçues seront par la suite affichées sur une page Web consacrée à la demi-journée de débat général sur les femmes et les filles handicapées. | UN | وستُنشر الإسهامات الواردة لاحقاً على صفحة مخصصة على الموقع الشبكي لنصف اليوم المكرس للمناقشة العامة بشأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Or, l'État partie n'en a rien fait, ni sous la forme d'un communiqué de presse, ni sur une page Web officielle ou autre forum public. | UN | غير أن الدولة الطرف لم تقم بذلك، لا في شكل بيان صحفي ولا من خلال إعلان رأي اللجنة على صفحة من الصفحات الرئيسية أو في محفل من المحافل العامة. |
En liaison avec les réunions de haut niveau et le débat général de l'Assemblée générale, le Département de l'information a mis en place un site Internet multimédia de conception totalement nouvelle : les < < produits > > ou réalisations du Département y sont intégrés sur une page unique. | UN | وللاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة للجمعية العامة أنشأت الإدارة موقعا متعدد الوسائط على الإنترنت أعيد تصميمه على نحو كامل، وُحِّدتْ عليه جميع منتجات الإدارة على صفحة موحدة. |
Les activités de désarmement concernant les armes chimiques et biologiques étaient également décrites sur une page spéciale du site Web du Centre de nouvelles des Nations Unies consacrée à la lutte contre le terrorisme. | UN | وأُبرزت أنشطة نـزع السلاح المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية أيضا على صفحة خاصة، على الشبكة العالمية، مكرسة لمكافحة الإرهاب، تم إحداثها على موقع دائرة أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت. |
Les communications reçues seront ultérieurement affichées sur une page Web consacrée à la demi-journée de débat général sur les femmes et les filles handicapées. | UN | وستُنشر التقارير الواردة لاحقاً على صفحة مخصصة على الموقع الشبكي لنصف اليوم المكرس للمناقشة العامة بشأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Espèce d'idiot. C'est posté sur une page de super héros qu'elle sort avec Kick Ass. | Open Subtitles | تباً، لقد نشر على صفحة البطل الخارق بإنها تتواعد مع (كيك آس). |
Que ce ne sont rien que des mots sur une page. | Open Subtitles | أن هذه ليست سوى كلمات على صفحة |
Un représentant a jugé nécessaire de diffuser toutes les informations pertinentes sur une page Web consacrée au suivi pour chaque organe conventionnel et a souligné l'importance des visites de suivi et de la participation de la société civile s'agissant de faire connaître les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations des organes conventionnels. | UN | وأكد أحد الممثلين الحاجة إلى نشر المعلومات ذات الصلة على صفحة كل من هيئات المعاهدات المخصصة للمتابعة وأهمية زيارات المتابعة فضلا عن مشاركة المجتمع المدني في إعداد التقارير التي تقدم هيئات المعاهدات بشأن التقدم المحرز في التنفيذ. |
Afin de rendre le processus entièrement transparent et dynamique, les résultats de ces consultations et toutes les propositions écrites des États, des membres des organes de traités et de la société civile ont été rendus publics sur une page dédiée à cet effet du site Internet de mon Bureau. | UN | ولكي تتسم العملية بالشفافية والديناميكية كليا، تم نشر نتائج هذه المشاورات وجميع المذكرات المكتوبة المقدمة من قِبل الدول وأعضاء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني للجمهور على صفحة مخصصة على الموقع الإلكتروني لمكتبي. |
Les résultats de ces consultations, ainsi que les propositions écrites par les participants, ont été compilés dans une liste de propositions naissantes et diverses qui a été rendue publique sur une page dédiée au renforcement des organes de traités sur le site Internet du HCDH. | UN | وتم تجميع نتائج هذه المشاورات، وكذلك مذكرات خطية قدمها العديد من الجهات المعنية، في لائحة من المقترحات الناشئة والمتنوعة والتي تم نشرها للجمهور على صفحة مخصصة لتعزيز اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان على الموقع الإلكتروني للمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Il sera accessible aux États parties et à tous les candidats potentiels intéressés avant le processus national de nomination et les élections qui suivront, et placé sur une page Internet centralisée et conviviale du HCDH consacrée aux élections aux organes de traités. | UN | وسيتاح الدليل للدول الأطراف وكافة المرشحين المحتملين المهتمين بالاطلاع عليه قبل عملية الترشيح الوطنية والانتخابات التي تليها وسيتم وضعه على صفحة ويب مركزية وسهلة الاستخدام مخصصة لانتخابات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بالمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Tous les documents contenant des informations confidentielles soumis par les Parties portent clairement la mention " Confidentiel " sur une page de couverture séparée. | UN | (د) توضع علامة " سري " بوضوح على صفحة غلاف منفصلة بالنسبة لجميع الوثائق المقدمة من الأطراف والتي تتضمن معلومات سرية. |
Je lance une recherche vide qui sort toutes les images sur une page. | Open Subtitles | يمكنني القيام ببحث فارغ وسوف يضع كل صور قاعدة البيانات في صفحة واحدة |
155. Le Sous-Comité a prié le Secrétariat de conserver ensuite ce recueil sur une page spécifique de son site Web. | UN | 155- وطلبت اللجنة الفرعية إلى الأمانة أن تحتفظ بالخلاصة بعد ذلك في صفحة مخصَّصة لذلك الغرض على موقعها الشبكي. |
Il y a des hiéroglyphes sur une page rangés par groupes de quatre ou cinq. | Open Subtitles | لديكما مجموعة من الرموز في صفحة... مرتبة في مجموعات من أربعة أو خمسة رموز. |