"sur une révision" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن استعراض
        
    • على تنقيح
        
    • الى تنقيح
        
    :: OXFAM a participé à plusieurs réunions portant sur une révision de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination et sur l'interdiction des mines terrestres. UN :: شاركت أكسفام في عدد من الاجتماعات المخصصة للتفاوض بشأن استعراض اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية وحظر الألغام الأرضية.
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l’île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l'île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Pour remédier au problème, l'accent sera mis sur une révision de son rôle, la rationalisation de ses effectifs, la décentralisation de son organisation et le renforcement de ses fonctions de réglementation et de contrôle. UN ولمعالجة هذه المشكلة، سيتم التركيز على تنقيح دورها، وترشيد موظفيها، واﻷخذ باللامركزية في تنظيمها، وتعزيز مهامها التنظيمية واﻹشرافية.
    Après l'attaque, les installations et le personnel des Nations Unies demeurant directement menacés, il a été adopté une nouvelle approche de la gestion de la sécurité fondée sur une révision des normes minimales de sécurité opérationnelle et des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile. UN وفي أعقاب هذا الهجوم، ومع استمرار المخاطر التي تهدد مباشرة مرافق الأمم المتحدة وأفرادها، تغير النهج المتبع في تحسين الأمن، وذلك بناء على تنقيح لشروط معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة.
    Il a de même appelé l'attention des membres du Conseil sur une révision apportée oralement au paragraphe 12 du projet de résolution tel qu'il apparaissait dans le document S/25591 sous sa forme provisoire. UN كما لفت الرئيس انتباه أعضاء المجلس الى تنقيح شفوي للفقرة ١٢ من مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/25591 في صورته المؤقتة.
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l’île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l’île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l'île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l'île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانه،
    Notant que la puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l'île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l'île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l'île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l'île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Les négociations étaient fondées sur une révision des articles V, VIII et X du GATT. UN واستندت المفاوضات على تنقيح المواد 5 و8 و10 من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (غات).
    En procédant à son examen, le groupe d'experts s'est concentré davantage sur un modèle de contrôle que sur une révision de la liste des équipements à double usage, tout en se penchant parallèlement sur plusieurs questions clefs que la COCOVINU avait soulevées à partir de son expérience en matière de contrôle. UN 11 - وقام الفريق لدى إجرائه للاستعراض بالتركيز على نموذج للرصد أكثر من تركيزه على تنقيح قائمة الأصناف المزدوجة الاستخدام، فيما نظر في الوقت نفسه في عدة مسائل رئيسية كانت قد استقتها لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش من تجربتها في عملية الرصد.
    b) Exécution des obligations du concessionnaire rendue sensiblement plus onéreuse en raison d'actes de l'autorité contractante, de changements imprévus des conditions ou d'actes d'autres autorités publiques, et absence de convention entre les parties sur une révision appropriée du contrat de concession. " UN " (ب) عندما يصبح أداء صاحب الامتياز أشق بدرجة كبيرة نتيجة لتصرفات السلطة المتعاقدة، أو لما هو غير متوقع من تغييرات في شروط أو تصرفات سلطات عمومية أخرى، وأخفق الطرفان في الاتفاق على تنقيح مناسب لعقد الامتياز. "
    c) Si, pour l'exécution du contrat de concession, le concessionnaire a engagé des dépenses substantiellement plus importantes ou reçu une contrepartie sensiblement plus faible du fait d'actes ou d'omissions de l'autorité contractante ou d'autres autorités publiques tels que ceux visés [aux alinéas h) et i) de la disposition type 27] et les parties ne sont pas parvenues à se mettre d'accord sur une révision du contrat de concession. UN (ج) اذا ازدادت تكلفة تنفيذ صاحب الامتياز العقد ازديادا كبيرا أو تناقصت قيمة ما يتلقاه من هذا التنفيذ تناقصا كبيرا نتيجة أفعال أو أوجه تقصير من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطات عمومية أخرى [كالمشار اليها في الحكم النموذجي 27، الفقرتين الفرعيتين (ح) و (ط)]، ولم يتفق الطرفان على تنقيح عقد الامتياز.
    c) Si, pour l'exécution du contrat de concession, le concessionnaire a engagé des dépenses substantiellement plus importantes ou reçu une contrepartie sensiblement plus faible du fait d'actes ou d'omissions de l'autorité contractante ou d'autres autorités publiques tels que ceux visés [aux alinéas h) et i) de la disposition type 28] et les parties ne sont pas parvenues à se mettre d'accord sur une révision du contrat de concession. UN (ب) في حال أن أصبح أداء صاحب الامتياز العمل أشد تكلفة بقدر جوهري نتيجة لأوامر تغيير أو تصرفات أخرى من جانب السلطة المتعاقدة، أو لما هو غير متوقع من تغييرات في الشروط أو تصرفات من جانب سلطات عمومية أخرى، وأخفق الطرفان في الاتفاق على تنقيح مناسب لاتفاق المشروع.
    b) Exécution des obligations du concessionnaire rendue sensiblement plus onéreuse en raison d'ordres de modification ou d'autres actes de l'autorité contractante, de changements imprévus des conditions ou d'actes d'autres autorités publiques, et absence de convention entre les parties sur une révision appropriée de l'accord de projet. UN (ج) اذا ازدادت تكلفة تنفيذ صاحب الامتياز العقد ازديادا كبيرا أو تناقصت قيمة ما يتلقاه من هذا التنفيذ تناقصا كبيرا نتيجة أفعال أو أوجه تقصير من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطات عمومية أخرى [كالمشار اليها في الحكم النموذجي 28، الفقرتين الفرعيتين (ح) و (ط)]، ولم يتفق الطرفان على تنقيح عقد الامتياز.
    Le Président a également appelé l'attention des membres du Conseil sur une révision orale du paragraphe 14 de la version provisoire du projet de résolution S/25803. UN كما لفت الرئيس انتباه أعضاء المجلس الى تنقيح شفوي للفقرة ١٤ من مشروع القرار S/25803 بصيغته المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus