"sur une route" - Traduction Français en Arabe

    • على طريق
        
    • على الطريق
        
    • على أحد الطرق
        
    • على إحدى الطرق
        
    • يجعلوكم تضيعون
        
    • فى الطرقات
        
    • المضادة للأفراد في طريق
        
    C'est une course rapide et périlleuse sur une route glissante. Open Subtitles هذا كالسير بسرعة كبيرة خطيرة على طريق زلق
    Mais vous êtes garée illégalement sur une route de comté. Open Subtitles لكنكِ ركنتِ بشكل غير قانوني على طريق مُقاطعة
    On n'a presque plus d'essence et on n'est peut-être même plus sur une route. Open Subtitles يكاد ينفذ مننا البنزين، ومن الممكن أن لانكون على طريق أبداً
    C'est ce qui est si bien parait-il à Gaza [...] tu vois quelqu'un marcher sur une route. UN هذا ما يُفترض أنه يجعل الأمر سهلا بشأن غزة: فأنت تشاهد شخصاً يسير على الطريق.
    Il a décollé à nouveau très peu de temps après, s'est dirigé vers le nord et s'est posé à 50 kilomètres au sud de Zenica, sur une route. UN وبعد بقائها أرضا لوقت قصير، أقلعت مجددا، متجهة شمالا وهبطت على طريق يبعد مسافة ٥٠ كيلومترا جنوبي زينيتسا.
    Un de nos officiers, qui commande une compagnie, a vu quelqu'un venir sur une route, une femme, une vieille femme. UN شاهد أحد ضباطنا، وهو قائد سرية، شخصاً يسير على طريق ما، كانت امرأة، امرأة مُسنَّة.
    Durban sera pour nous la prochaine occasion de nous engager sur une route plus pérenne et de créer un monde que nous serons fiers de léguer aux générations futures. UN سيكون مؤتمر ديربان الفرصة التالية للشروع في السير على طريق أكثر استدامة، ولخلق عالم نفخر بأن نتركه لأجيال المستقبل.
    Quatre d'entre eux ont été tués sur le coup lorsque la voiture dans laquelle ils se trouvaient a explosé sur une route reliant Rafah à Khan Younis, dans la bande de Gaza. UN وقد قتل أربعة من الفلسطينيين على الفور عندما انفجرت السيارة التي كانوا يقلونها على طريق بين رفح وخان يونس في قطاع غزة.
    Un poste de contrôle n'est pas un simple avantposte militaire établi sur une route pour vérifier les pièces d'identité des piétons et contrôler les véhicules qui cherchent à l'emprunter. UN ونقطة التفتيش ليست مجرد نقطة عسكرية على طريق رئيسي للتثبت من وثائق المشاة والمركبات ممن يسيرون على الطريق.
    Le candidat à la présidentielle n'a pas été blessé, mais les explosions, qui ont eu lieu sur une route très fréquentée de la capitale, ont fait 13 morts et 43 blessés parmi les civils. UN ونجى المرشح الرئاسي من الأذى، غير أن 13 مدنيا قتلوا وأصيب 43 في الانفجارات التي وقعت على طريق مزدحم في العاصمة.
    Dans le cas de M. Tueni, la voiture piégée était stationnée sur une route qui montait avec des virages. UN وفي حالة السيد تويني، كانت السيارة واقفة على طريق ملتوية تتجه صعودا.
    - Une lobectomie sur une route ? Open Subtitles ـ وإستئصلتم ذلك الفص على طريق ترابي حقًا؟
    Il y a cinq jours, le corps de Steven Jackson a été découvert sur une route rurale à la sortie de la ville. Open Subtitles حسنًا قبل 5 أيام تم العثور على جثة ستيفن جاكسون على طريق ريفي خارج المدينة
    Une fois j'ai regonflé une artère pulmonaire déficiente sur une route terreuse avec une paille et un trousseau de clés de voiture. Open Subtitles مرة قمت بإعادة نفخ شريان ابهر منسد على طريق طيني بقشة ومجموعة مفاتيح
    Nous ne sommes pas sur une route principale, mais... as-tu remarqué que sur les derniers kilomètres, on n'avait vu personne ? Open Subtitles أنا أعلم أننا لسنا على طريق سريع، لكن.. هل لاحظتِ أننا لم نرى أي شخص منذ عدة أميال؟
    Le 28 octobre, quatre personnes, dont deux soldats croates, ont accosté un couple sur une route près de Knin et leur ont volé 40 moutons. UN وفي ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، اعترض أربعة أشخاص بينهم جنديان كرواتيان زوجين على الطريق بالقرب من كينن وسرقوا ٤٠ من خرافهم.
    Vous pensez qu'il est cahoteuse ici, attendre jusqu'à ce que vous obtenez sur une route dans la jungle du Vietnam. Open Subtitles الانتظار حتى تحصل على الطريق في الغابة فيتنام.
    Peut-être est-il sur une route du Nord... Open Subtitles أجل، وربما إن كان حياً وبخير فهو الآن على أحد الطرق الشمالية
    Le 18 juin, en effectuant des travaux sur une route, à proximité de Ghajar, des ingénieurs de la FINUL ont découvert environ 340 kilogrammes d'explosifs enfouis dans le sol. UN وفي 18 حزيران/يونيه، عثر مهندسو القوة المؤقتة أثناء القيام بأعمال على إحدى الطرق على مقربة من قرية الغجر، على ما يقرب من 340 كيلوغراما من المتفجرات المدفونة في الأرض.
    En essayant de vous distraire de ça, ils vous ont emmené sur une route tortueuse. Open Subtitles بمحاولة منهم لإبعادكم عن هذه الأدلّة، فهم يحاولون أن يجعلوكم تضيعون.
    Il se tient sur une route armé d'une mitraillette ou il est partisan de la diplomatie? Open Subtitles أهو يقف فى الطرقات حاملا سلاح نارى أم هو يعمل فى المجال الديبلوماسى ؟
    En décembre 1992, au Cambodge, deux de ces mines ont été posées sur une route fréquemment empruntée par des civils aussi bien que par le personnel d'institutions de l'ONU. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 1992، زرع في كمبوديا لغمان من غير الألغام المضادة للأفراد في طريق تستعملها بانتظام وكالات الأمم المتحدة فضلاً عن المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus