Je suis persuadé que nous pouvons compter sur votre soutien constructif alors que nous nous attaquons à ces questions cruciales de notre programme. | UN | وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا. |
Je ne doute pas que, alors que nous poursuivons nos efforts en vue d'assurer un règlement rapide de la crise, nous pourrons continuer de compter sur votre soutien et celui du Conseil. | UN | ولا يساورني شك، ونحن نمضي في بذل جهودنا لكفالة حل عاجل للأزمة، في أننا نظل نعتمد على دعمكم ودعم مجلس الأمن لنا. |
Je sais pouvoir compter sur votre soutien sans faille dans la recherche d'une solution pacifique et durable aux problèmes qui sévissent au Moyen-Orient. | UN | وإنني لأعوّل على دعمكم المتواصل للعثور على حل سلمي ودائم لمشاكل الشرق الأوسط. |
Je sais pouvoir compter, Monsieur le Président, sur votre soutien constant pour trouver une solution pacifique et durable aux problèmes du Moyen-Orient. | UN | فهل لي، صاحب السعادة، أن أعوّل على دعمكم المستمر من أجل إيجاد حل سلمي ودائم للمشاكل القائمة في الشرق الأوسط. |
Ils peuvent compter sur votre soutien. | Open Subtitles | و بالتأكيد يمكنهم الإعتماد على دعمك الكامل |
Pendant tous les travaux préparatoires de la présidence de la Pologne et pendant la durée de mon mandat, j'ai toujours pu compter sur votre soutien et vos conseils. | UN | ولقد تمكنت خلال الإعداد لفترة رئاسة بولندا وطوال هذه الفترة من الاعتماد على مساندتكم ومشورتكم. |
Je sais pouvoir compter sur votre soutien sans faille dans la recherche d'une solution pacifique et durable aux problèmes qui sévissent au Moyen-Orient. | UN | وإنني لأعوّل على دعمكم المتواصل للعثور على حل سلمي ودائم لمشاكل الشرق الأوسط. |
Je compte sur votre soutien, votre coopération et votre souplesse d'esprit pour y parvenir. | UN | وأنا أعوِّل على دعمكم وتعاونكم وانتهاجكم نهجاً مرناً لهذه الغاية. |
Dans cette perspective, je formule le vœu de pouvoir compter sur votre soutien individuel et collectif, vos contributions, vos propositions, vos suggestions et vos capacités créatives. | UN | ومن هذا المنظور، آمل الاعتماد على دعمكم الفردي والجماعي وعلى مساهماتكم واقتراحاتكم ومهاراتكم الخلاقة. |
Puis-je compter, Monsieur le Président, sur votre soutien constant pour trouver une solution pacifique et durable aux problèmes du Moyen-Orient. | UN | فهل لي، صاحب السعادة، أن أعول على دعمكم المستمر من أجل إيجاد حل سلمي ودائم للمشاكل في الشرق الأوسط. |
Nous espérons vivement pouvoir compter aussi sur votre soutien. | UN | ويحدونا أمل كبير في أن نتمكن من الاتكال على دعمكم أيضا. |
Nous espérons vivement pouvoir compter sur votre soutien et votre coopération lorsqu'il s'agira de concrétiser cette proposition. | UN | ويحدونا أمل كبير في أن نتمكن من التعويل على دعمكم وتعاونكم عندما نمضي قدما بهذا الاقتراح. |
Mais j'ai trop longtemps compté sur votre soutien pour m'en passer entièrement. | Open Subtitles | لكنني أعتمدت على دعمكم طويلاً ليكون عليّ الإستمرار من دونه تماماً |
Nous comptons sur votre soutien. | Open Subtitles | ونحن نعتمد على دعمكم |
Alors j'espère que je peux... compter sur votre soutien, encore une fois. | Open Subtitles | لذلك أتمني أنني أستطيع الحصول... على دعمكم مرة أخرى في هذه الظروف |
J'espère que je puis compter sur votre soutien dans notre effort commun et ô combien important en faveur d'un texte clair et définitif susceptible d'être soumis à signature avant la fin juin. | UN | وأملي أن أستطيع الاعتماد على دعمكم في مجهودنا الجماعي والهام بالتأكيد، كيما نحصل على نص معاهدة واضح ومتفق عليه يمكن التوقيع عليه بحلول حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
L'Europe compte sur votre soutien. | UN | إن أوروبا تعتمد على دعمكم. |
L'Europe compte sur votre soutien. | UN | إن أوروبا تعتمد على دعمكم. |
Vous savez quoi faire, et... je peux compter sur votre soutien ces prochains jours ? | Open Subtitles | تعرف ما عليك عمله، و... أثق أن بإمكاني الاعتماد على دعمك في الأيام القادمة؟ |
Nous compterons sur votre soutien, M. le Maire. | Open Subtitles | سوف نعتمد على دعمك لنا، سيدي العمدة |
Nous comptons sur votre soutien pour refaire de notre cher pays l'or de l'humanité. | UN | إننا نعول على مساندتكم حتى نجعل من بلدنا الحبيب ثانية خير الأمم. |