"sur votre soutien" - Traduction Français en Arabe

    • على دعمكم
        
    • على دعمك
        
    • على مساندتكم
        
    Je suis persuadé que nous pouvons compter sur votre soutien constructif alors que nous nous attaquons à ces questions cruciales de notre programme. UN وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا.
    Je ne doute pas que, alors que nous poursuivons nos efforts en vue d'assurer un règlement rapide de la crise, nous pourrons continuer de compter sur votre soutien et celui du Conseil. UN ولا يساورني شك، ونحن نمضي في بذل جهودنا لكفالة حل عاجل للأزمة، في أننا نظل نعتمد على دعمكم ودعم مجلس الأمن لنا.
    Je sais pouvoir compter sur votre soutien sans faille dans la recherche d'une solution pacifique et durable aux problèmes qui sévissent au Moyen-Orient. UN وإنني لأعوّل على دعمكم المتواصل للعثور على حل سلمي ودائم لمشاكل الشرق الأوسط.
    Je sais pouvoir compter, Monsieur le Président, sur votre soutien constant pour trouver une solution pacifique et durable aux problèmes du Moyen-Orient. UN فهل لي، صاحب السعادة، أن أعوّل على دعمكم المستمر من أجل إيجاد حل سلمي ودائم للمشاكل القائمة في الشرق الأوسط.
    Ils peuvent compter sur votre soutien. Open Subtitles و بالتأكيد يمكنهم الإعتماد على دعمك الكامل
    Pendant tous les travaux préparatoires de la présidence de la Pologne et pendant la durée de mon mandat, j'ai toujours pu compter sur votre soutien et vos conseils. UN ولقد تمكنت خلال الإعداد لفترة رئاسة بولندا وطوال هذه الفترة من الاعتماد على مساندتكم ومشورتكم.
    Je sais pouvoir compter sur votre soutien sans faille dans la recherche d'une solution pacifique et durable aux problèmes qui sévissent au Moyen-Orient. UN وإنني لأعوّل على دعمكم المتواصل للعثور على حل سلمي ودائم لمشاكل الشرق الأوسط.
    Je compte sur votre soutien, votre coopération et votre souplesse d'esprit pour y parvenir. UN وأنا أعوِّل على دعمكم وتعاونكم وانتهاجكم نهجاً مرناً لهذه الغاية.
    Dans cette perspective, je formule le vœu de pouvoir compter sur votre soutien individuel et collectif, vos contributions, vos propositions, vos suggestions et vos capacités créatives. UN ومن هذا المنظور، آمل الاعتماد على دعمكم الفردي والجماعي وعلى مساهماتكم واقتراحاتكم ومهاراتكم الخلاقة.
    Puis-je compter, Monsieur le Président, sur votre soutien constant pour trouver une solution pacifique et durable aux problèmes du Moyen-Orient. UN فهل لي، صاحب السعادة، أن أعول على دعمكم المستمر من أجل إيجاد حل سلمي ودائم للمشاكل في الشرق الأوسط.
    Nous espérons vivement pouvoir compter aussi sur votre soutien. UN ويحدونا أمل كبير في أن نتمكن من الاتكال على دعمكم أيضا.
    Nous espérons vivement pouvoir compter sur votre soutien et votre coopération lorsqu'il s'agira de concrétiser cette proposition. UN ويحدونا أمل كبير في أن نتمكن من التعويل على دعمكم وتعاونكم عندما نمضي قدما بهذا الاقتراح.
    Mais j'ai trop longtemps compté sur votre soutien pour m'en passer entièrement. Open Subtitles لكنني أعتمدت على دعمكم طويلاً ليكون عليّ الإستمرار من دونه تماماً
    Nous comptons sur votre soutien. Open Subtitles ونحن نعتمد على دعمكم
    Alors j'espère que je peux... compter sur votre soutien, encore une fois. Open Subtitles لذلك أتمني أنني أستطيع الحصول... على دعمكم مرة أخرى في هذه الظروف
    J'espère que je puis compter sur votre soutien dans notre effort commun et ô combien important en faveur d'un texte clair et définitif susceptible d'être soumis à signature avant la fin juin. UN وأملي أن أستطيع الاعتماد على دعمكم في مجهودنا الجماعي والهام بالتأكيد، كيما نحصل على نص معاهدة واضح ومتفق عليه يمكن التوقيع عليه بحلول حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    L'Europe compte sur votre soutien. UN إن أوروبا تعتمد على دعمكم.
    L'Europe compte sur votre soutien. UN إن أوروبا تعتمد على دعمكم.
    Vous savez quoi faire, et... je peux compter sur votre soutien ces prochains jours ? Open Subtitles تعرف ما عليك عمله، و... أثق أن بإمكاني الاعتماد على دعمك في الأيام القادمة؟
    Nous compterons sur votre soutien, M. le Maire. Open Subtitles سوف نعتمد على دعمك لنا، سيدي العمدة
    Nous comptons sur votre soutien pour refaire de notre cher pays l'or de l'humanité. UN إننا نعول على مساندتكم حتى نجعل من بلدنا الحبيب ثانية خير الأمم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus