"sur-le-champ" - Traduction Français en Arabe

    • فوراً
        
    • فورا
        
    • حالاً
        
    • حالا
        
    • في الحال
        
    • فورًا
        
    • لتمنيتُ أن
        
    • لذلك الآن
        
    Selon la loi sportive, si l'équipe se rebelle contre la capitaine, elle a le droit de voter de la remplacer sur-le-champ. Open Subtitles في الحقيقة، قانونِ الولايات يقول إذاكان هناك تمرّد هتافِ، فأن الفرقة يُمْكِنُ أَنْ تُصوّتَ لخلع قائدِهم، فوراً.
    Si vous le voyez, immobilisez-le et envoyez-moi un texto sur-le-champ. Open Subtitles إذن لو أكتشفُتوهـ، أمسكُوهـ بشدّة وأرسلوا لي فوراً.
    Les retards de déploiement sont généralement dus au fait que les forces à déployer ne sont pas prêtes à partir sur-le-champ. UN إلا أنه عادة ما ينشأ التأخير في النشر عن كون القوات المقرر نشرها ليست جاهزة للإرسال فورا.
    Mais comme c'est votre anniversaire, je me contenterai de vous envoyer le faire refaire sur-le-champ. Open Subtitles ،ولكنلأنهعيدميلادك أنا فقط سأرسلك إلى مصلحة رخص السيارات للحصول على تجديد فورا.
    Donnez-moi une seule bonne raison de ne pas vous renvoyer sur-le-champ. Open Subtitles أعطني سبباً وجيهاً واحداً يمنعني من طردك حالاً
    - On s'entend pour 50 ou je demande à ta mère sur-le-champ. Open Subtitles مئة دولار, او سأقوم بحمل مؤخرتي خارج هذه الغرفة القديمة حالا
    Goldstein, qui n'avait apparemment pas de complices, aurait été tué sur-le-champ par des Arabes. UN وتفيد التقارير أن عربا قتلوا في الحال غولدشتاين الذي ارتكب جريمته بمفرده فيما يبدو.
    Je veux parler à celui qui dirige ce vaisseau, sur-le-champ. Open Subtitles أود التحدٌث للمسؤول عن تلك السفينة , فوراً
    Elle affirme que si les allégations selon lesquelles elle s'était trouvée en état d'ébriété avaient été exactes, elle aurait été licenciée sur-le-champ. UN وتُحاجج بأنه لو كان ما يُدعى من أنها كانت مخمورة صحيحاً لكانت طُردت من عملها فوراً.
    Le Département doit tout ensemble répondre aux demandes de ceux qui veulent des informations, des réactions et des commentaires sur-le-champ et s'assurer de l'exactitude des informations et de leur caractère équilibré. UN وتواجه اﻹدارة معضلة في تلبية طلب المعلومات فوراً والرد والتعليق عليها، مع الحرص في نفس الوقت على الدقة والتوازن.
    Celui-ci doit engager les consultations sur-le-champ. UN وتلتزم الدولة الطرف المتلقية للطلب بالدخول فوراً في هذه المشاورات.
    S'il n'est pas approuvé par une majorité des deux tiers des membres de la Chambre, il doit être annulé sur-le-champ; UN ويلغى المرسوم فوراً إذا لم يقر بأغلبية ثلثي أصوات أعضاء مجلس نواب الشعوب:
    Je m'emploierai sur-le-champ à nouer des contacts constructifs avec les organismes compétents des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme pour permettre une approche de la question cohérente, coordonnée et complémentaire. UN إنني سأقيم فورا أيضا اتصالات بناءة مع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان بغرض ضمان نهج متماسك منسق ومتكامل.
    Lorsque, le lendemain, de nouveaux combats ont éclaté, le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan ont tous deux réagi rapidement, envoyant sur-le-champ des dirigeants politiques à Malakal, qui ont joint leurs efforts pour maîtriser la situation. UN وكان رد فعل كل من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان سريعا بعد اندلاع القتال في اليوم التالي، حيث أرسلا فورا إلى ملكال كبار قادتهما السياسيين الذين عملوا معا بفعالية لاحتواء الموقف.
    Le partage scandaleux des richesses de ce pays doit cesser sur-le-champ. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من وقف التوزيع المخزي لثروة العراق فورا.
    L'allégation moralement abjecte et manifestement mensongère, selon laquelle Israël est responsable des attentats-suicide, doit être rejetée sur-le-champ. UN يجب أن يرفض فورا الادعاء البشع أخلاقيا والخاطئ بشكل واضح بأن الإرهاب الانتحاري تتسبب فيه إسرائيل.
    Demandez pardon à Monsieur sur-le-champ. Open Subtitles يجب ان تعتذري حالاً عن هذا التصرف الغير لأئق.
    La fête est finie ! Dans vos chambres, sur-le-champ ! Open Subtitles الحفلة قد إنتهت كلّ شخص يذهب إلى غرفته، حالاً
    Faites venir un démineur sur-le-champ. Open Subtitles أرسل إليَّ وحدة تفكيك متفجرات إلى هنا، حالاً
    Tu viens avec tes gosses ou je vous tue tous les trois sur-le-champ. Open Subtitles خذ أولادك و أركب داخل الكارافان أو سأعدم أحدكم حالا الآن
    Si le tribunal décide de remettre en liberté la personne illégalement détenue, celle-ci sera libérée sur-le-champ. UN فإذا أمرت المحكمة باطلاق سراح الشخص المحتجز بصورة غير قانونية، يتم اﻹفراج عنه في الحال.
    Un mot ou un regard, et je te tue sur-le-champ. File ! Open Subtitles لئِن نبست بكلمة أو رمقت بنظرة، لأقتلنَّك هنا فورًا.
    Si les souhaits pouvaient se réaliser Je serais avec toi sur-le-champ Open Subtitles إن كنت أمنيتي لتتحقّق *، * لتمنيتُ أن أكون بجانبكِ
    Je voudrais conclure en réaffirmant que l’Érythrée n’a cessé de demander un cessez-le-feu qu’elle est prête à accepter sur-le-champ. UN وأود أن اختتم ملاحظاتي بأن أؤكد من جديد أن إريتريا قد دعت دائما إلى وقف إطلاق النار، وأنها على استعداد لذلك الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus