"surface (de l'eau)" - Dictionnaire français arabe
"surface (de l'eau)" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Juste avant les cris, vous nagiez à la surface (de l'eau) ou sous l'eau ? | Open Subtitles | قبل الصرخات مباشرة كنت تسبحين على قمة الحوض أم أسفل الحوض ؟ |
Les baigneurs et les plongeurs peuvent se prendre dans les déchets immergés ou flottant à la surface (de l'eau). | UN | وقد يتعرض السباحون والغواصون للوقوع في شراك النفايات المغمورة أو الطافية. |
La caractéristique la plus importante des fonds marins dans le secteur est la présence de plusieurs monts marins à l'ouest du secteur, notamment le Dowd Guyot, qui s'élèvent à environ 500 mètres de la surface (de l'eau). | UN | وتتشكل سمات قاع البحار الوحيدة ذات الأهمية في المنطقة العامة من عدة جبال بحرية تقع غرب المنطقة المشمولة بالطلب، بما في ذلك جبل داود غويوت الذي يبلغ علوه نحو 500 متر من عمق المياه. |
Il existe d'autres petits monts marins qui ne s'élèvent qu'à environ 2 500 mètres de la surface (de l'eau). | UN | وتصل الجبال البحرية الصغيرة داخل المنطقة المشمولة بالطلب إلى ارتفاع حوالي 500 2 متر من عمق المياه. |
Une partie du mercure est déposée directement à la surface (de l'eau) ou indirectement par le canal des usines de traitement. | UN | تخلص يُطلق شيء من الزئبق مباشرة إلى المياه السطحية، أو بصورة غير مباشرة من مصانع معالجة المياه. |
Le soleil passait par-dessus les arbres et brillait à la surface (de l'eau). | Open Subtitles | ظهرت الشمس على قمة الأشجار بطريقة انعكست فيها على الحوض |
Ils peuvent naviguer sur la surface (de l'eau), consommant des hydrocarbures d'huile la moitié du temps. | Open Subtitles | ويمكن أن تنتقل عبر سطح الماء مستهلكة هيدروكربونات النفط بنصف الوقت |
Ceux qui s'étaient jetés dans les canaux de la ville, moururent du rayonnement thermique, puis, alors qu'ils flottaient à la surface (de l'eau), eux aussi s'enflammèrent. | Open Subtitles | ومن ألقى بنفسه إلى قنوات المدينة مات من الإشعاع الحراري ثم اشتعلت أجسادهم لمّا طفت على الماء. |
Tiens la fiole à la surface (de l'eau) jusqu'à ce que qu'elle soit pleine et récite l'incantation pour sceller le puits. | Open Subtitles | عقد القارورة تحت سطح الماء حتى يتم ملأها وتلاوة تعويذة لاغلاق البئر. |
Comme une onde se propage à la surface (de l'eau). | Open Subtitles | يتردد صداها عبر الزمان كالتموجات حين تنتشر عبر ماء بحيرة |
Concentre-toi sur la pierre qui remonte à la surface (de l'eau). | Open Subtitles | اريدكِ ان تركزى على اخراج الصخره من البحيره |
Comme si observer le poisson sous la surface (de l'eau) était suffisant. | Open Subtitles | كما لو أن المياه السطحية تحت الجسر كان كافيا |
Avez-vous remarqué qu'une paille dans un verre d'eau apparait tordue à la surface (de l'eau)? | Open Subtitles | هل سبقَ و أن لاحظت أنَّ القشة في كوب الماء تبدو معوجة على سطح الماء؟ |
Ils percent la surface (de l'eau) à dix mètres/seconde. | Open Subtitles | يُمررونها عبر سطح الماء بسرعة 10 أمتار في الثانية |
Scrutez la surface (de l'eau) et signalez la moindre anomalie ! | Open Subtitles | راقبوا التحرّكات على البحر! أبلغوا عن كلّ المشاهدات فورًا! |
Si tu traverses la surface (de l'eau), tu ne reviendras jamais. | Open Subtitles | أذا تجاوزت حاجز سطح الماء لن تستطيع العودة مرة أخرى |
Avant d'embarquer, M. Hughes a déclaré aux journalistes que le vol se ferait à la surface (de l'eau), à cause des imprévus. | Open Subtitles | الذى ناقش عقود السيد هيوز الذى وصف رحلة اليوم بالتجربة المثيرة قال انه لايعرف ماسيحدث |
J'ai utilisé un programme déformant pour inverser le sens de la distorsion... causée par les vagues à la surface (de l'eau). | Open Subtitles | حسناً، لقد استخدمت برنامج طوي لعكس اتجاه التشوه الناتج عن موجات سطح الماء |
Mais je suis ici par ce que la structure des anneaux et remarquablement similaires à ces icebergs flottants à la surface (de l'eau), | Open Subtitles | تخبرنا لأنني أَنظر الى فاصل زمني من الوقت، لقد فقدت معلومات دقيقة حول الطاقة المحدد في الصندوق. |
Et quand le soleil descend, il illumine la surface (de l'eau) tout en rose. | Open Subtitles | و عندما تصبح الشمس منخفضةً تُنَورُ المياء بلون وردي |