"surplus" - Traduction Français en Arabe

    • الفائض
        
    • فائض
        
    • الفائضة
        
    • فوائض
        
    • الفوائض
        
    • فوائضها
        
    • بفائض
        
    • لفائض
        
    • الزائد
        
    • فائضاً
        
    • فائضة
        
    • فائضا
        
    • الزائدة عن الحاجة
        
    • فائضها
        
    • بالفائض
        
    Le plus grand problème maintenant est de bien gérer les surplus engendrée par l'agriculture moderne. Open Subtitles هي ما اللذي يجب فعله بهذا الفائض اللذي توفره طرق الزراعة الحديثة
    Il sera peut-être possible de faire face à ces besoins grâce aux surplus de l'APRONUC. UN وقد يكون من الممكن تلبية هذه الاحتياجات من الفائض لدى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Le rôle de ces plateformes dans l'achat de surplus de fibre de carbone a été mis en lumière par plusieurs pays. UN وقد تم تسليط الضوء من قبل العديد من الدول على دور هذه المنصات في شراء فائض ألياف الكربون.
    Elle a également coopéré avec des partenaires internationaux pour essayer d'accélérer la neutralisation des munitions en surplus. UN وقد عملت أيضاً قوة الاتحاد الأوروبي مع شركاء دوليين لزيادة معدل التخلص من فائض الذخيرة.
    Toutefois, on utiliserait le matériel en surplus pour constituer le noyau des lots de départ ainsi que les surplus provenant d'autres missions ayant pris fin. UN على أنه سوف يستفاد من المعدات الفائضة بحيث تكون أساسا لمجموعات مواد البدء، كما يستفاد من أي فوائض من بعثات أخرى مصفاة.
    Les produits agricoles sont partagés entre les familles et les surplus sont écoulés sur les marchés. UN ويتم تقاسم منتجات المزرعة بين تلك الأسر، وبيع الفائض في الأسواق.
    Grâce à ce marquage, il nous sera possible de déterminer les stocks d'armes en surplus et de faciliter le déclassement et l'élimination des surplus d'armes légères et de petit calibre. UN وإن عملية الدمغ هذه ستساعد على جرد الفائض وتيسير سحب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من الخدمة والتخلص منها.
    Toutefois, ce surplus prévu a été supérieur de 7,1 millions de dollars par rapport au déficit réel de 2001. UN ومع ذلك، كان هذا الفائض المقدر أكبر من العجز الفعلي في عام 2001 بمبلغ 7.1 مليون دولار.
    L'Afrique du Sud a, au niveau national, poursuivi son programme de destruction des surplus et de confiscation d'armes légères. UN وواصلت جنوب أفريقيا، على الصعيد الوطني، برنامجها لتدمير ومصادرة الفائض من الأسلحة الصغيرة.
    Le Gouvernement sud—africain a décidé de détruire tous les surplus d'armes légères au lieu de les vendre. UN قررت حكومة جنوب أفريقيا تدمير كامل الفائض من الأسلحة الصغيرة بدلاً من بيعه.
    Il a aussi été recommandé que tous les États envisagent la destruction complète des surplus d'armes de ce type. UN وأوصى التقرير أيضاً بأن تنظر جميع الدول في إمكانية تدمير كامل الفائض من الأسلحة الصغيرة.
    Les surplus d’armes légères et de petit calibre disponibles hors de toute réglementation à la fin de conflits armés constituent souvent une source d’armes illicites. UN ويعد توفر فائض من اﻷسلحة الصغيرة بلا ضابط بعد تسوية شتى الصراعات المسلحة مصدرا من مصادر اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Les surplus d’armes légères et de petit calibre disponibles hors de toute réglementation à la fin de conflits armés constituent souvent une source d’armes illicites. UN ويعد توفر فائض من اﻷسلحة الصغيرة بلا ضابط بعد تسوية شتى الصراعات المسلحة مصدرا من مصادر اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    surplus d'actif à court terme Total UN المبالغ اﻷخرى المستحقة الدفع فائض اﻷصول الراهنة المجموع
    Problèmes découlant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Du matériel de surplus a été transféré à l'Opération des Nations Unies au Mozambique. UN ويجري إعادة وزع بعض المعدات الفائضة من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    :: Détruire les surplus d'armes licites et les armes illicites qui ont été collectées. UN :: تدمير الأسلحة المشروعة الفائضة وجمع الأسلحة غير المشروعة.
    Le problème tient largement à la gestion des armes en surplus. UN وتتعلق تلك المسألة إلى حد كبير بإدارة الفوائض.
    Tout d'abord, un ferme engagement national en faveur de la gestion des stocks nationaux et de l'élimination des surplus est indispensable. UN أولا، من الأساسي وجود التزام وطني راسخ بإدارة فعالة للمخزونات الوطنية والتخلص من فوائضها.
    Le maintien des armes en surplus exige une bonne gestion et une protection des stocks. UN ويلزم إذا تقرر الاحتفاظ بفائض الأسلحة توخي الحرص في إدارة المخزونات وحمايتها.
    de la destruction des surplus d'armes légères UN من تدمير لفائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    OPÉRATION MOUFLON : DESTRUCTION DES surplus D'ARMES LÉGÈRES ET DE PIÈCES DE RECHANGE DE LA FORCE DE DÉFENSE NATIONALE SUD-AFRICAINE UN عملية الموفلون: تدمير المخزون الزائد عن الحاجة من الأسلحة الصغيرة وقطع الغيار التابعة لقوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا
    Mais une fois le pétrole et le gaz nationalisés par nos soins en 2006, première année de mon gouvernement, nous avons réalisé un surplus. UN ولكن عندما أمّمنا النفط والغاز في عام 2006، وهو العام الأول لإدارتي، حققنا فائضاً.
    surplus des forces de défense hongroises (par l'intermédiaire de la République de Moldova) UN فائضة من قوات الدفاع الهنغارية عن طريق جمهورية مولدوفا
    Étant donné la diminution des activités de maintien de la paix, la délégation de États-Unis considère qu'il devrait y avoir un surplus considérable de mobilier disponible. UN وأضافت أنه بالنظر إلى انخفاض أنشطة حفظ السلام، فإن وفدها يعتقد أن هناك فائضا كثيرا متاحا من اﻷثاث.
    Figurent sous cette rubrique les recettes qui doivent être tirées de la vente et de matériels périmés ou de surplus. UN تدخل في هذا البند تقديرات اﻹيرادات من مبيعات المعدات والمخزونات البالية أو الزائدة عن الحاجة.
    La Chine a pris des mesures pour réduire son surplus commercial en diminuant les taxes douanières sur les produits importés, en supprimant les dégrèvements de taxe à l'exportation et en augmentant progressivement le taux de change de sa monnaie. Mais il lui faut surtout stimuler davantage la consommation intérieure et diminuer son taux d'épargne. News-Commentary لقد تبنت الصين بعض السياسات الرامية إلى تقليص فائضها التجاري، مثل خفض الرسوم الجمركية على الواردات، وسحب الإعفاءات الضريبية على السلع المصدرة، ورفع سعر الصرف تدريجيا. بيد أن ما تحتاج إليه الصين حقاً هو بذل المزيد من الجهود لتعزيز الاستهلاك المحلي وخفض معدل الادخار.
    10. Décide également de surseoir à l'examen de l'utilisation du surplus des recettes provenant des contributions du personnel, d'un montant de 950 300 dollars, correspondant au solde excédentaire visé au paragraphe 9 ci-dessus ; UN 10 - تقرر أيضا إرجاء النظر في معالجة الزيادة الحاصلة في الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغة 300 950 دولار فيما يتعلق بالفائض المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus