"surtout avec" - Traduction Français en Arabe

    • خاصة مع
        
    • خصوصاً مع
        
    • خصوصا مع
        
    • خاصةً مع
        
    • وخاصة مع
        
    • خصوصاً مَع
        
    • ولا سيما مع
        
    • وبخاصة مع
        
    • بالأخص مع
        
    • بالدرجة الأولى مع
        
    • بصورة رئيسية مع
        
    • بصفة رئيسية مع
        
    • لا سيما مع
        
    • وخصوصاً مع
        
    • خصوصاً بوجود
        
    Ces dernières années les échanges culturels entre la République de Moldova et les pays voisins se sont intensifiés, Surtout avec la Roumanie. UN وفي الأعوام الأخيرة، ازدادت المبادلات الثقافية بين جمهورية مولدوفا والبلدان المجاورة لها، خاصة مع رومانيا.
    Certaines personnes trouvent que j'ai été trop stricte, Surtout avec les deux premiers... Open Subtitles بعض الناس قد يجدوني صارمة جداً خاصة مع أول طفلي
    Le commandant aimait en rajouter avec son grade, Surtout avec les jeunes infirmières et les aides. Open Subtitles أحب القائد أن يفرض سلطته هنا خصوصاً مع الممرضات الجديدات و عاملي المشفى
    Surtout avec autant de nos dominions qui réclament l'indépendance. Open Subtitles خصوصاً مع وجود هذا العدد من رعايانا يطلبون الاستقلال.
    Surtout avec toutes les préparations pour le film qu'on doit faire. Open Subtitles خصوصا مع استعدادنا لهذا الفيلم هذا ما لدينا اذا
    Et l'on sait que ce n'était pas facile pour toi... Surtout avec Jackie t'étranglant au début... Open Subtitles .. و نحن نعلم بأنه لم يكن من السهل عليكي خاصةً مع جاكي تخنقكي طوال الوقت
    Il y a des devoirs Surtout avec mes 5,000 followers sur Twitter. Open Subtitles فهذه مسؤولياتي، خاصة مع 5000 متابع على تويتر
    Je pensais en avoir la chance avant le dîner d'État, Surtout avec la visite de la reine et l'optique de tout ce... Open Subtitles ظننت بأنني سأحظى بفرصة قبل حفل عشاء الدولة خاصة مع زيارة الملكة
    Vous êtes autorisé à vous lâchez parfois Surtout avec des amis. Open Subtitles مسموح لك ان تفضفض مرة كل فترة، خاصة مع الاصدقاء
    C'est génial. Surtout avec tout ce que tu traverses. Open Subtitles حسنا ، أنا أعتقد أنه أمر رائع ، خاصة مع كل ما تمرين به
    Il va falloir une coordination, beaucoup d'attention de vous deux, Surtout avec un ado qui n'aime pas prendre de traitement et il oublie les frites, mais si vous restez avec lui, bossez ensemble, Open Subtitles الآن المطلوب هو تسوية الأمور والكثير من الإهتمام منكما الإثنان خصوصاً مع مراهق يمر بهذه الظروف..
    Il y a fait plutôt bonne impression, Surtout avec les filles. Open Subtitles لقد صنع إثاره تامّه هناك، خصوصاً مع السيّدات
    Il y a fait plutôt bonne impression, Surtout avec les filles. Open Subtitles لقد صنع إثاره تامّه هناك، خصوصاً مع السيّدات
    Ils aiment chercher la bagarre, Surtout avec des tribus pacifiques. Open Subtitles همجيين يحبون اختيار القتال خصوصا مع القبائل المسالمة
    Nous sommes prêts à examiner des propositions sur la conclusion d'autres accords de ce type, Surtout avec les pays voisins. UN ونحن على استعداد للنظر في أية مقترحات تتعلق بإبرام اتفاقات أخرى مماثلة، خصوصا مع البلدان المجاورة لنا.
    Je sais que c'est beaucoup, Surtout avec tout le reste, mais après le baptême... Open Subtitles اعرف بأن ذلك كثيرا للتعامل معه خصوصا مع حدوث كل هذا ولكن بعد التعميد
    Les preuves sont contre toi, Surtout avec ton passé. Open Subtitles الأدلة ضدك خاصةً مع النظر إلى تاريخك العنيف
    Mais il reste encore beaucoup à faire, en particulier au niveau interinstitutions, Surtout avec les institutions spécialisées. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من العمل، وبصفة خاصة على المستوى المشترك بين الوكالات، وخاصة مع الوكالات المتخصصة.
    Tu vas être célèbre, mec. Surtout avec Roxanne. Open Subtitles أنت سَتصْبَحُ مشهورَ، ياصديقي، خصوصاً مَع روكسين.
    L'UNESCO considérait qu'il était prioritaire d'accroître sa coopération, Surtout avec les organes conventionnels. UN وتعتبر زيادة التعاون، ولا سيما مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، إحدى الأولويات.
    Inefficacité des articulations institutionnelles, Surtout avec les organismes agricoles. UN :: عدم فعالية الصلات المؤسسية، وبخاصة مع الوكالات الزراعية.
    T'as fait tout ce que t'as pu ici, Surtout avec ce putain de vieux fossile qui dirige tout. Open Subtitles إنّك عملت ما في بوسعك هنا، بالأخص مع ذلك العجوز. الذي يدير الحفلة
    Comparées à celles qu'on possède sur le lindane, les données disponibles sont limitées, en particulier pour ce qui concerne les êtres humains, du fait que c'est Surtout avec le HCH de qualité technique et le lindane que l'on entre en contact dans le cadre professionnel. UN ومع مقارنتها باللندين تكون البيانات عنها متوافرة ولا سيما فيما يتعلق بالبيانات البشرية، وذلك لأن التعرض المهني يحدث بالدرجة الأولى مع سداسي كلور حلقي الهكسان التقني ومع اللندين.
    L'organisation travaille Surtout avec des organismes gouvernementaux et locaux, mais elle coopère également avec des organismes et des institutions spécialisées des Nations Unies dans le cadre de diverses activités. UN رغم أن المنظمة تعمل بصورة رئيسية مع منظمات حكومية ومحلية، تساهم في أعمال هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة الداخلة في منظومة الأمم المتحدة عن طريق الاضطلاع بعدة أنشطة.
    Le Groupe spécial du FENU pour le microfinancement travaille Surtout avec des IMF de création récente et en expansion dans le cas desquelles l'autosuffisance opérationnelle et l'autosuffisance financière ne sont pas des objectifs réalisables à court terme. UN 52 - تعمل الوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة بصفة رئيسية مع مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة الجديدة والآخذة في التوسع حيث لا يمثل تحقيق الاكتفاء الذاتي من الناحية التشغيلية ومن الناحية المالية هدفين يمكن بلوغهما على المدى القصير.
    Surtout avec quelqu'un déjà en prison craignant pour sa vie. Open Subtitles لا سيما مع شخص مُعتقل سلفًا ويخشى على حياته
    Surtout avec un bain bouillonnant de location Ce n'est pas mon style de cadeau. Open Subtitles وخصوصاً مع حوض مياة ساخن والذي لا أعتبره هديتي بالمناسبة
    Ça ne dure pas... Surtout avec sa famille pour l'aider. Open Subtitles نعم، لَكنَّها تُصبحُ بخير بعد ذلك خصوصاً بوجود العائلةِ سيعطيها هذا دفعة قوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus