"surveillance de l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • الرصد البيئي
        
    • رصد البيئة
        
    • لرصد البيئة
        
    • بالرصد البيئي
        
    • رصد بيئي
        
    • رصد بيئة
        
    • ورصد البيئة
        
    • للرصد البيئي
        
    • البيئة قيد الاستعراض
        
    • البيئة ورصدها
        
    • والرصد البيئي
        
    • الرصد البيئية
        
    • ومراقبة البيئة
        
    • للأغراض البيئية
        
    • برصد البيئة
        
    B. Surveillance de l’environnement et rapport sur l’état de l’environnement UN الرصد البيئي وإعداد تقرير عن حالة البيئة اﻷنتاركتيكية
    La qualité d'un programme de surveillance de l'environnement tient essentiellement à sa simplicité. UN فإن جوهر برنامج الرصد البيئي الجيد يكمن في بساطته.
    Cependant, l'effort principal du programme porte sur la surveillance de l'environnement et l'analyse de l'information fournie par de tierces parties. UN بيد أن الزخم الرئيسي للبرنامج ينصب على الرصد البيئي وتحليل المعلومات المقدمة من أطراف ثالثة.
    17. La Conférence a adopté certaines recommandations très importantes concernant entre autres la surveillance de l'environnement et la gestion des données. UN ١٧ - واعتمد الاجتماع بعض التوصيات البالغة اﻷهمية التي تتعلق بجملة أمور منها رصد البيئة وإدارة البيانات البيئية.
    Atelier Organisation des Nations Unies/ Agence spatiale européenne sur l'application de la télédétection à la surveillance de l'environnement et à la gestion des ressources naturelles UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول رصد البيئة وادارة الموارد الطبيعية
    Application des recommandations d'UNISPACE III: rapport final de l'Équipe sur l'élaboration d'une stratégie mondiale intégrée de surveillance de l'environnement UN التقرير النهائي من فريق العمل المعني بصوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث
    C'est la première fois qu'un contractant fixe des objectifs de surveillance de l'environnement pour des zones présentant un intérêt écologique particulier. UN وهذه هي أول مرة يذكر فيها متعاقد أهدافا تتعلق بالرصد البيئي للمناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة.
    Les questions de la surveillance de l'environnement et le tourisme sont au nombre des autres thèmes traités à la Réunion de Kyoto. UN ومن بين المسائل اﻷخرى التي جرى تناولها في اجتماع كيوتو مسألتا الرصد البيئي والسياحة.
    Les archives d'ARTEMIS, qui remontent à 1982, contiennent toute une gamme de produits d'informations pour la surveillance de l'environnement. UN وتتضمن محفوظات أرتيميس، التي يعود عهدها إلى عام 1982، طائفة متنوّعة من نواتج معلومات الرصد البيئي.
    La plupart des pays ont créé des institutions, des centres ou des divisions chargés de l'étude de l'environnement par télédétection et des systèmes d'information géographique qui appuient la surveillance de l'environnement. UN وقد أقامت معظم البلدان مؤسسات للاستشعار عن بعد ولنظام المعلومات الجغرافية ومراكز وأقسام تدعم الرصد البيئي.
    On envisage de normaliser la méthodologie et la présentation des résultats lorsque les programmes de surveillance de l'environnement réalisés par les contractants potentiels seront plus avancés. UN ومع تطور برامج الرصد البيئي للمتعاقدين المحتملين، يبقى توحيد منهجية العمل واﻹبلاغ بالنتائج، إمكانية قائمة.
    Ces centres seraient financés par les pays appartenant à la région par l'intermédiaire de leurs fonds respectifs pour la surveillance de l'environnement. UN سيتم تمويل هذه المراكز بواسطة البلدان المنتمية إلى الإقليم من خلال صناديق الرصد البيئي الخاصة بهذه الأقاليم.
    Le choix des régions et des laboratoires serait assez facile, mais la sélection des bio-indicateurs à utiliser pour la surveillance de l'environnement pourrait se révéler beaucoup plus ardue. UN إذا كان اختيار الأقاليم والمختبرات ينبغي أن يكون أكثر سهولة، فإن إختيار المؤشرات الأحيائية المستخدمة في الرصد البيئي يمكن أن يُواجه بصعوبات أكثر بكثير.
    De nouvelles méthodes d'analyse de données seront mises au point pour la surveillance de l'environnement, les applications agricoles et beaucoup d'autres domaines. UN وسوف يجري استحداث طرائق جديدة لتحليل البيانات لأغراض رصد البيئة والتطبيقات الزراعية وكثير من الميادين الأخرى.
    Ce système mène des activités destinées, comme Action 21 le demandait, à améliorer la surveillance de l'environnement mondial. UN ويأتي النظام تلبية لدعوات أطلقت في جدول أعمال القرن 21 لتحسين رصد البيئة العالمية.
    L'éventail des applications envisageables va de la surveillance de l'environnement à l'élimination des déchets toxiques. UN وتتراوح مجموعة التطبيقات البديلة بين رصد البيئة وتنظيف النفايات السامة.
    Il leur a fallu également commencer à mettre cette législation nationale en application et instituer des systèmes de surveillance de l'environnement. UN كما شملت البدء بتنفيذ هذا القانون الوطني والشروع في نظم لرصد البيئة.
    Sur la base de cet examen, la PERSGA a élaboré son programme régional de surveillance de l'environnement. UN واستنادا إلى هذا الاستعراض، قامت الهيئة بوضع برنامجها الإقليمي لرصد البيئة.
    C'est ainsi, par exemple, que dans le domaine de la surveillance de l'environnement et de la gestion des catastrophes naturelles, l'accent sera mis sur une meilleure utilisation des moyens existants et le développement de moyens futurs d'observation de la Terre. UN وفيما يتعلق بالرصد البيئي وإدارة الكوارث الطبيعية مثلا، سيكون التركيز على تحسين الاستفادة من الوسائل الموجودة وتطوير مرافق المستقبل لرصد الأرض.
    Mise en place d'un système de surveillance de l'environnement pour l'air, les eaux usées et les poussières UN وضع نظام رصد بيئي للهواء والمياه المستعملة والغبار
    Questions relatives à la télédétection de la Terre par satellite, y compris ses applications dans les pays en développement et pour la surveillance de l'environnement terrestre UN المسائل المتعلقة باستشعار الأرض عن بُعد بواسطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته لصالح البلدان النامية وفي رصد بيئة الأرض
    Télédétection de la Terre, observations météorologiques, surveillance de l'environnement et gestion des catastrophes naturelles UN استشعار الأرض عن بعد والأرصاد الجوية ورصد البيئة وإدارة الكوارث الطبيعية
    Les systèmes d'information de certains de ces pays ont également servi pour la mise en place des systèmes internationaux de surveillance de l'environnement. UN كما أن نظم المعلومات في بعض البلدان تشكل الدعامة اﻷساسية للنظم الدولية للرصد البيئي.
    La surveillance de l'environnement, que le PNUE continuera d'exercer en s'adossant sur des activités de surveillance et d'évaluation scientifiquement crédibles, est l'un des fondements sur lesquels il s'appuiera pour obtenir des résultats tangibles dans les six domaines d'intervention prioritaires de la Stratégie à moyen terme. UN 56 - ويمثل إبقاء البيئة قيد الاستعراض من خلال الرصد وعمليات التقييم الموثوق بها علميا الأساس الذي سيرتكز عليه اليونيب لتنفيذ الأولويات المواضيعية الست الجامعة في الإستراتيجية المتوسطة الأجل.
    viii) Assistance technique, formation et coopération pour le renforcement des capacités locales de gestion et de surveillance de l’environnement. UN ' ٨` تقديم الدعم التقني والتدريب والمشاريع التعاونية لبناء القدرات المحلية اللازمة ﻹدارة البيئة ورصدها.
    La surveillance de l'environnement n'est pas un événement nouveau pour la région arabe, elle faisait partie des anciennes civilisations de même que de l'histoire récente. UN والرصد البيئي ليس جديدا على المنطقة العربية، حيث شكل جزءا من الحضارات القديمة فضلا عن التاريخ الحديث.
    Une fonction essentielle des banques de spécimens est de conserver les échantillons prélevés dans le cadre d'une surveillance de l'environnement aux fins d'analyses ultérieures. UN إن الدور الرئيسي لمستودعات العينات هو حفظ عينات الرصد البيئية للتحليل المستقبلي.
    Elle assure également l'approvisionnement en électricité et en eau à usage domestique, l'évacuation des eaux usées et la surveillance de l'environnement et fournit les groupes électrogènes et les appareils de climatisation et de chauffage nécessaires pour les locaux à usage de bureaux et d'habitation de la Mission. UN ويوفر أيضا الطاقة الكهربائية ومولدات الكهرباء ووحدات تكييف الهواء والتدفئة، وإمدادات المياه المنزلية، والصرف الصحي ومراقبة البيئة لمكتب البعثة والوحدات السكنية.
    L'objectif final est de doter d'ici à 2008 l'Europe d'une capacité autonome et opérationnelle de surveillance de l'environnement et de la sécurité à l'échelle mondiale. UN والهدف النهائي للنظام هو إنشاء قدرة أوروبية عملياتية ومستقلة على الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية.
    Les priorités en matière de surveillance de l’environnement naturel de la Terre sont les suivantes : UN فيما يلي بيان الأولويات الرئيسية المقررة فيما يتعلق برصد البيئة الطبيعية للأرض:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus