"surveillance de la qualité de" - Traduction Français en Arabe

    • رصد نوعية
        
    • لرصد نوعية
        
    • ورصد جودة
        
    • لمراقبة نوعية
        
    • رصد جودة
        
    • مراقبة نوعية
        
    • ورصد نوعية
        
    Des équipements de laboratoire seront envoyés au Burundi et en République-Unie de Tanzanie pour renforcer les capacités de surveillance de la qualité de l'eau. UN وسترسل معدات مختبرات لكل من بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة لتعزيز قدرات مختبراتهما على رصد نوعية المياه.
    Des systèmes de surveillance de la qualité de l'eau devraient être mis en place afin de déceler ces contaminations transfrontières. UN ومن شأن هذا التلوث العابر للحدود أن يتحدد من خلال نظم رصد نوعية المياه.
    Il faudrait procéder par analyse et interpolation des données rétrospectives résultant de la surveillance de la qualité de l'air pour estimer les concentrations de polluants. UN وينبغي تحليل البيانات المعروفة تاريخياً عن رصد نوعية الهواء واستكمالها لتقدير تركزات التلوث.
    À la fin de 2002, 400 des 668 villes de Chine s'étaient dotées d'un dispositif de surveillance de la qualité de l'air comportant, selon la taille de l'agglomération, de 2 à 7 stations. UN وبحلول نهاية عام 2002، قامت 400 مدينة من مدن الصين البالغ عددها 668 مدينة بإنشاء نظم لرصد نوعية الهواء.
    Emplacement des 28 stations chinoises de surveillance de la qualité de l'air UN توزيع المحطات ال28 الموجودة في الصين لرصد نوعية الهواء ونقاط مراقبة الأمراض
    :: Pénurie d'analyses chimiques et de programmes de surveillance de la qualité de l'eau. UN :: ندرة برامج استقصاء ورصد جودة المياه وخصائصها الكيميائية.
    Les biens concernés sont notamment les turbines éoliennes, les systèmes de surveillance de la qualité de l'air et les panneaux solaires. UN وتشمل هذه السلع التربينات الهوائية، وأجهزة رصد نوعية الهواء، وألواح الطاقة الشمسية.
    Les biens concernés sont notamment les turbines éoliennes, les systèmes de surveillance de la qualité de l'air et les panneaux solaires. UN وتشمل هذه السلع العنفات الرِيحية وأجهزة رصد نوعية الهواء وألواح الطاقة الشمسية.
    Exécution, en collaboration avec l'OMS et le PNUE, d'un programme de formation à la surveillance de la qualité de l'eau dans le cadre de stages régionaux. UN تنفيذ برنامج، بالاقتران مع منظمة الصحة العالمية وبرنامــج اﻷمم المتحدة للبيئة، لعقد حلقات عمل تدريبية من أجل رصد نوعية المياه.
    4. Accroissement des capacités des pays en développement en matière de surveillance de la qualité de l'eau UN 4 - زيادة قدرة البلدان النامية على رصد نوعية المياه
    Ce programme couvrira 50 sites représentatifs dans 12 bandes spectrales tous les deux jours, et ses travaux visent à contribuer à la surveillance de la qualité de l'eau et l'amélioration de la représentation des surfaces terrestres dans les modèles de météorologie, de climat et de carbone. UN وسيغطي فينوس 50 موقعا ممثلا في 12 نطاقا طيفيا كل يومين، ويقصد ببحوثه الإسهام في رصد نوعية المياه وتحسين تمثيل الأسطح الأرضية في نماذج الأرصاد الجوية والمناخ والنماذج الكربونية.
    La surveillance de la qualité de l'eau et l'assainissement UN جيم - رصد نوعية المياه ومرافق الصرف الصحي
    Programme mondial de surveillance de la qualité de l'air en association avec le PNUE UN برنامج لرصد نوعية الهواء في العالم، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    135. En 1994, il y avait en Israël 63 stations de surveillance de la qualité de l'air. UN 135- وفي عام 1994 كانت هناك 63 محطة لرصد نوعية الهواء تعمل في إسرائيل.
    ∙ Programme mondial de surveillance de la qualité de l’eau : CEE, UNESCO, PNUE, OMS et OMM UN ● البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه العذبة: اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية
    Des progrès considérables ont été réalisés dans l'élaboration de programmes de surveillance de la qualité de l'eau dans le monde, du fait que de nombreux bassins fluviaux internationaux, tels que celui du Danube, du Mekong, du Rio de la Plata et du Nil, sont désormais couverts par des réseaux de surveillance ayant fait l'objet d'accords multilatéraux. UN وأحرز تقدم كبير في إنشاء برامج لرصد نوعية المياه على نطاق العالم لكثير من أحواض اﻷنهار الدولية مثل الدانوب وميكونغ وبليت والنيل تغطيها اﻵن شبكات رصد متفق عليها من عدة أطراف.
    Il existe au total 146 stations automatiques et plus de 380 sousstations automatiques de surveillance de la qualité de l'air. UN وقامت كل مدينة تبعاً لحجمها، بإنشاء محطتين إلى سبع محطات رصد ويشمل المجموع 146 نظاماً تلقائياً لرصد نوعية الهواء وما يزيد على 380 محطة فرعية تلقائية.
    Deux activités de surveillance ont été lancées : un accord avec le PNUE et l’OMS concernant le transfert de la composante formation du Programme mondial de surveillance de la qualité de l’eau (GEMS/EAU) au Réseau international pour l’eau, l’environnement et la santé de l’UNU. UN أولا، تم التوصل إلى اتفاق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية لنقل عنصر التدريب في البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه التابع للنظام العالمي للرصد البيئي إلى الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة للتنفيذ في المستقبل.
    C'est un effet particulièrement négatif qu'ont les sanctions pouvant entraîner l'effondrement du système de contrôle et de surveillance de la qualité de l'environnement, les recettes budgétaires allant s'amenuisant et les éléments nécessaires au fonctionnement normal du système et de tout le système de protection de l'environnement faisant défaut. UN وتتمثل أشد آثار الجزاءات في تلك التي قد تؤدي إلى انهيار نظام مراقبة ورصد جودة البيئة نتيجة تضاؤل ايرادات الميزانية ونقص قطع الغيار اللازمة لتشغيل ذلك النظام ونظام توفير الحماية العامة للبيئة.
    Ainsi, des accords bilatéraux ont été passés avec la Bulgarie, le Liban et la Tunisie, en vue de réaliser, selon le cas, soit un système de surveillance de la qualité de l'eau, soit le reboisement des forêts, soit encore la mise en valeur et la conservation de zones côtières. UN فعقدنا اتفاقات ثنائية مع بلغاريا وتونس ولبنان تهدف إلى تنفيذ نظام لمراقبة نوعية المياه وبرنامج للتشجير وتؤكد على صيانة المناطق الساحلية.
    Étoffer la surveillance de la qualité de l'eau, la continuité de son approvisionnement, les programmes de lavage des mains et les sanitaires séparés dans les écoles et les centres de santé. UN ويتعين تطبيق عمليات رصد جودة المياه واستمرار إمداداتها، وبرامج لغسل اليدين ومراحيض منفصلة للجنسين في المدارس والمراكز الصحية.
    Le Programme de surveillance de la qualité de l'eau examine les installations sanitaires de base dans les institutions publiques et privées. UN ويجري في إطار برنامج مراقبة نوعية المياه رصد المرافق الأساسية للصرف الصحي في المؤسسات العامة والخاصة.
    Parmi les sujets abordés figuraient les techniques de lutte contre la pollution, l'élimination des déchets et la surveillance de la qualité de l'air, le réaménagement des sites, les législations en matière de protection de l'environnement, la planification de la gestion de l'environnement et les audits écologiques. UN وشملت المواضيع المطروقة تكنولوجيات مكافحة التلوث، ورصد تصريف الفضلات ورصد نوعية الهواء، واستصلاح المواقع، والتشريعات البيئية، والتخطيط ﻹدارة البيئة، ومراجعة الحساب البيئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus