"surveillance et d'évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • رصد وتقييم
        
    • ورصد وتقييم
        
    • بالرصد والتقييم
        
    • برصد وتقييم
        
    • للرصد والتقييم
        
    • تقييم ورصد
        
    • رصد وتقدير
        
    • الرصد والتقدير
        
    • مراقبة وتقييم
        
    • لمراقبة وتقييم
        
    • رصدا وتقييما شاملين
        
    • رصداً وتقييماً
        
    Mettre en œuvre un système de surveillance et d'évaluation basé sur des indicateurs à tous les niveaux; UN :: تنفيذ رصد وتقييم النظام استناداً إلى المؤشرات على كل المستويات؛
    De plus, le système ne dispose pas d'outils ni de mécanismes de surveillance et d'évaluation bien définis. UN ويضاف إلى ذلك أن النظام يفتقر إلى أدوات وآليات رصد وتقييم واضحة.
    2009 : adoption d'un plan opérationnel et d'un dispositif de surveillance et d'évaluation de la lutte contre le trafic de drogues UN الأداء الفعلي لعام 2009: اعتماد الخطة التنفيذية وآلية رصد وتقييم مكافحة الاتجار بالمخدرات
    Un mécanisme de suivi, de surveillance et d'évaluation de sa mise en œuvre était prévu à la section II de l'annexe de cette résolution. UN وقد أنشأ الفرع الثاني من مرفق هذا القرار آلية تتعلق بمتابعة ورصد وتقييم تنفيذ البرنامج الجديد.
    Le coût des stratégies de près du tiers des pays du monde n'a pas été établi et moins de la moitié comptent des éléments de surveillance et d'évaluation. UN غير أنه لم يجر بعد تقدير تكلفة ما يقرب من ثلث الاستراتيجيات الوطنية على نطاق العالم كما يتضمن أقل من نصفها عناصر تتعلق بالرصد والتقييم.
    Réseau asiatique de surveillance et d'évaluation de la désertification; UN · الشبكة الآسيوية الموضوعية المعنية برصد وتقييم التصحر؛
    Nous sommes persuadés que la création, le cas échéant, de centres régionaux de prévention des conflits renforcera la capacité de surveillance et d'évaluation des éventuels points chauds dans le monde. UN ونحن واثقون بأن إنشاء مراكز إقليمية لمنع نشوب الصراعات، أينما كان ذلك ملائما، سيعزز قدرة الأمم المتحدة على رصد وتقييم مناطق الاضطراب القائمة والمحتملة في العالم.
    Le Gouvernement poursuit résolument l'examen des incidences de la législation du travail dans le cadre de son travail de surveillance et d'évaluation de l'Employment Relations Act de 2000; UN وتواصل الحكومة تنفيذ تعهدها بتقييم الآثار المترتبة على تشريعات العمل عند رصد وتقييم قانون علاقات العمل لعام 2000؛
    Les activités de prévision et d'évaluation de la sécheresse et celles de surveillance et d'évaluation de la désertification sont étroitement liées, bien que différentes du point de vue opérationnel. UN ثمة ترابط أساسي بين الإنذار المبكر والتنبؤ بالجفاف وتقييمه من جهة وعمليات رصد وتقييم التصحر من جهة أخرى، لكنهما مع ذلك نشاطان مختلفان من الناحية التشغيلية.
    Le Conseil doit également faire rapport sur ses activités de surveillance et d'évaluation de l'exécution des projets relevant du domaine essentiel des changements climatiques. UN وينبغي أن يبلﱢغ المجلس أيضا عن أنشطته في رصد وتقييم المشاريع في المجال الرئيسي المتعلق بتغير المناخ.
    Le Conseil doit également faire rapport sur ses activités de surveillance et d'évaluation de l'exécution des projets relevant du domaine des changements climatiques. UN وينبغي أن يبلﱢغ المجلس أيضا عن أنشطته في رصد وتقييم المشاريع في المجال الرئيسي المتعلق بتغير المناخ.
    iii) Difficultés rencontrées dans l'élaboration et la mise en œuvre de systèmes de surveillance et d'évaluation efficaces à l'échelon national; UN تحديات استحداث نظم رصد وتقييم فعالة على الصعيد الوطني وتنفيذها؛
    Il est prévu de procéder à une mise à jour des outils pour l'établissement des rapports et au téléchargement des données manquantes, ainsi qu'à une analyse de la méthode de surveillance et d'évaluation des bases de référence nationales. UN ويشمل العمل المعتزم تحديث أدوات الإبلاغ وتحميل البيانات القائمة، وكذا اختبار منهجية رصد وتقييم خطوط الأساس الوطنية.
    Il faudrait mettre en place des systèmes mesurables de surveillance et d'évaluation en appui aux systèmes d'alerte précoce et de surveillance de la sécheresse. UN وينبغي وضع نُظم رصد وتقييم قابلة للقياس تدعِّم نُظم الإنذار المبكر ورصد الجفاف.
    Systèmes de surveillance et d'évaluation des programmes de développement alternatif et d'éradication, en pourcentage des États ayant répondu UN نظم رصد وتقييم برامج التنمية البديلة وإبادة المحاصيل غير المشروعة، معبَّراً عنها بالنسبة المئوية من الدول المبلِّغة
    Au cours du prochain exercice biennal, l'accent portera sur la mise en place d'un réseau international de sites de surveillance et d'évaluation des changements écologiques et socio-économiques. UN وينصب الاهتمام الرئيسي على إنشاء شبكة دولية لمواقع رصد وتقييم التغير الايكولوجي والاجتماعي - الاقتصادي.
    Créer des réseaux d'experts nationaux multidisciplinaires pour les systèmes d'alerte précoce à la sécheresse et les dispositifs de surveillance et d'évaluation de la désertification. UN :: وضع شبكات خبراء وطنيين متعددي الاختصاصات لنظم الإنذار المبكر بالجفاف ورصد وتقييم التصحر
    Il lui recommande en outre de renforcer son système de surveillance et d'évaluation afin de garantir l'épanouissement des enfants vivant en établissement. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف نظامها الخاص بالرصد والتقييم لضمان النمو الملائم للأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    Le Plan intégré de surveillance et d'évaluation sera utilisé comme outil pour renforcer les activités de surveillance et d'évaluation et coordonner les grandes études. UN وسيستعان بالخطة المتكاملة للرصد والتقييم كأداة لتعزيز أنشطة الرصد والتقييم وتنسيق الدراسات الرئيسية.
    ii) Augmentation du nombre de pays utilisant des outils de surveillance et d'évaluation des risques de catastrophe. UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستخدم أدوات تقييم ورصد أخطار الكوارث
    Les capacités humaines, institutionnelles et financières limitées existant dans ce domaine constituent des contraintes empêchant d'entreprendre des activités de surveillance et d'évaluation efficaces. UN وتشكّل محدودية القدرات البشرية والمؤسسية والمالية في هذه المناطق قيودا على الاضطلاع بعمليات رصد وتقدير فعالة.
    Projet de surveillance et d'évaluation à long terme UN انخفاض نوعية المحاصيل مشروع الرصد والتقدير الطويل الأجل
    De plus, des programmes de professionnalisation et des mécanismes de surveillance et d'évaluation ont été mis sur pied dans le but de garantir le respect des règles en vigueur par les membres des forces de l'ordre. UN هذا فضلاً عن تأسيس برامج تمهين وآليات مراقبة وتقييم لضمان احترام القواعد السارية من جانب أفراد قوات النظام.
    L'atelier étudierait les mécanismes de surveillance et d'évaluation du fonctionnement des systèmes de justice pénale dans différents contextes sur la base d'indicateurs spécifiques d'efficience. UN ويمكن لحلقة العمل معالجة الآليات اللازمة لمراقبة وتقييم أداء نظم العدالة الجنائية في مختلف الاطارات ومع استحداث مؤشرات محددة للفعالية.
    Défi : pour intégrer le sport au service du développement et de la paix aux politiques et programmes nationaux et internationaux, un dispositif global de surveillance et d'évaluation est nécessaire. UN التحدي: تعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في البرامج والسياسات الوطنية والدولية يتطلب رصدا وتقييما شاملين.
    Le Plan d'action pose le défi suivant : pour intégrer le sport au service du développement et de la paix aux politiques et programmes nationaux et internationaux, un dispositif global de surveillance et d'évaluation est nécessaire. UN 45 - تعرض خطة العمل باقتضاب التحدي التالي: يتطلب تعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في البرامج والسياسات الوطنية والدولية رصداً وتقييماً شاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus