"surveillance et l'évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • رصد وتقييم
        
    • الرصد والتقييم
        
    • بالرصد والتقييم
        
    • المراقبة والرصد
        
    • بالرصد والتقدير
        
    • أنشطة الرصد والتقدير
        
    Consultation d'experts du RT1 sur des repères et des indicateurs pour la surveillance et l'évaluation UN مشاورات خبراء الشبكة البرنامجية المواضيعية الأولى بشأن المقاييس والمؤشرات من أجل رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية
    Toutefois, des renseignements très limités sur la surveillance et l'évaluation de la sécheresse et de la désertification ont été fournis dans la plupart des rapports. UN بيد أن المعلومات عن رصد وتقييم الجفاف والتصحر كانت محدودة للغاية في معظم التقارير.
    La surveillance et l'évaluation des activités menées dans le cadre du PAN devraient s'inscrire dans un cadre convenu. UN وينبغي أن تتم عملية رصد وتقييم الأنشطة في إطار برنامج العمل الوطني داخل إطار متفق عليه.
    :: Investissant dans la surveillance et l'évaluation de manière à mesurer les progrès accomplis sur le plan de la sécurité des femmes dans les espaces urbains; UN :: الاستثمار في مجالي الرصد والتقييم من أجل قياس التقدم المحرز نحو تحقيق سلامة النساء في المناطق الحضرية.
    La surveillance et l'évaluation sont des éléments qu'il faut absolument développer. UN وإن الرصد والتقييم من المجالات التي في حاجة ماسة إلى التعزيز.
    5. Les mesures pour la remise en état de terres dégradées et la création de systèmes d'alerte rapide afin d'atténuer les effets des sécheresses 6. La surveillance et l'évaluation de la sécheresse et de la désertification UN تدابير لإصلاح الأراضي المتدهورة رصد وتقييم حالات الجفاف والتصحر؛ أنظمة الإنذار المبكر لتخفيف آثار الجفاف
    5. Les mesures pour la remise en état de terres dégradées et la création de systèmes d'alerte rapide afin d'atténuer les effets des sécheresses 6. La surveillance et l'évaluation de la sécheresse et de la désertification UN 5: تدابير استصلاح الأراضي المتردية 6: رصد وتقييم الجفاف والتصحر؛ نظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف
    Conformément à ce qu'avait recommandé et décidé la Conférence des Parties à sa quatrième session, la surveillance et l'évaluation de la désertification devraient s'appuyer sur les systèmes d'alerte précoce existants. UN وكما سبق أن أوصى وقرر مؤتمر الأطراف الرابع، ينبغي أن يعتمد رصد وتقييم التصحر على نظم الإنذار المبكر الحالية.
    Ils insistent sur le fait que la surveillance et l'évaluation du processus de désertification doivent constituer l'un des piliers des programmes d'action de lutte contre la désertification. UN وتشدد على أن رصد وتقييم عملية التصحر يجب أن يشكلا إحدى دعائم برامج العمل لمكافحة التصحر.
    La surveillance et l'évaluation des impacts sur l'environnement sont elles aussi des activités essentielles. UN وشكلت أيضا أنشطة رصد وتقييم الآثار البيئية عنصرا أساسيا في هذا الصدد.
    En outre, une meilleure orientation est nécessaire pour la surveillance et l'évaluation des programmes d'intervention humanitaire dans bon nombre des nouvelles zones de programmation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن رصد وتقييم برامج الاستجابة للمساعدات الإنسانية في كثير من مجالات البرمجة الحديثة.
    Table ronde sur la surveillance et l'évaluation de la désertification UN مناقشة يجريها فريق بشأن رصد وتقييم التصحر
    Ce plan contient également des dispositions et des instruments permettant d'assurer la surveillance et l'évaluation des procédures existantes et des résultats obtenus. UN كما تبين الترتيبات والوسائل الرامية إلى رصد وتقييم العمليات القائمة والنتائج المحققة.
    Toute action visant à promouvoir l'utilisation durable des sols devrait s'appuyer sur la surveillance et l'évaluation de la dégradation des sols, des conséquences de la sécheresse et des pratiques en matière d'utilisation des sols. UN ويتعين بالتالي أن يشكل رصد وتقييم تردي الأراضي، وآثار الجفاف الأساس الذي يستند إليه استخدام الأراضي على نحو مستدام.
    Parmi les activités figurent la surveillance et l'évaluation des cas à des fins de traitement et de réhabilitation. UN وتشتمل الأنشطة المضطلع بها على رصد وتقييم الحالات وتوفير العلاج وخدمات إعادة التأهيل.
    Les Parties peuvent aussi donner des informations sur des indicateurs qui facilitent la surveillance et l'évaluation. UN ويجوز أيضا أن تقدم الأطراف معلومات عن مؤشرات تساعد في عملية الرصد والتقييم.
    En Allemagne, la surveillance et l'évaluation faisaient partie intégrante de l'assistance technique et financière. UN وأبلغت ألمانيا أيضا عن أن الرصد والتقييم يمثلان جزءا لا يتجزأ من مساعدتها التقنية والمالية.
    Parallèlement, il a été noté que la surveillance et l'évaluation demeuraient problématiques. UN وفي الوقت نفسه لوحظ أن الرصد والتقييم المنهجيين يشكلان تحديا.
    La surveillance et l'évaluation sont subordonnées à l'appui apporté aux PAN. UN ويتوقف الرصد والتقييم على دعم برنامج العمل الوطني.
    Enfin, la priorité sera accordée aux réclamations concernant la surveillance et l'évaluation de l'environnement. UN وتعطى طلبات التعويض المتعلقة بالرصد والتقييم البيئيين التي يتم إقرارها أولوية أيضا في سداد المبالغ الآنفة الذكر.
    Jeudi 9 décembre 2010 à 10 heures dans la salle de conférence 4 (NLB) : sur la sécurité et la protection des forces dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, l'utilisation des technologies modernes dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour la surveillance et l'évaluation, et la gestion des risques; et UN الخميس 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي): بشأن الأمن وحماية القوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام واستخدام التكنولوجيا الحديثة لأغراض المراقبة والرصد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبشأن إدارة المخاطر؛
    B. Priorité donnée aux réclamations portant sur la surveillance et l'évaluation 15 18 10 UN باء- الأولوية الممنوحة للمطالبات المتعلقة بالرصد والتقدير 15-18 10
    À son avis, la surveillance et l'évaluation ont pour objet de permettre au requérant de recueillir des éléments pour pouvoir prouver la réalité du dommage et quantifier la perte qui en a résulté. UN وفي رأي الفريق، فإن الغرض من أنشطة الرصد والتقدير هو تمكين صاحب المطالبة من توفير الأدلة لإثبات ما إذا كان الضرر البيئي قد وقع أم لا ولتحديد مقدار ومدى الخسارة الناجمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus