"surveiller l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • رصد البيئة
        
    • بالرصد البيئي
        
    • برصد البيئة
        
    • رصد بيئة
        
    • ورصد البيئة
        
    Il a permis de fournir aux utilisateurs des données spatiales pour mener différents types de travaux hydrométéorologiques et surveiller l'environnement. UN وقد ساعدت المعلومات المتلقاة من هذا الساتل في تزويد المستعملين بالبيانات الفضائية اللازمة للاضطلاع بأنواع مختلفة من الأعمال في مجال الأرصاد الجوية المائية وفي رصد البيئة.
    32. Les satellites d'observation de la Terre sont indispensables pour surveiller l'environnement. UN 32 - لا غنى عن سواتل رصد الأرض من أجل رصد البيئة.
    g) surveiller l'environnement pendant et après les essais de systèmes et matériels de ramassage, conformément aux règles, règlements et procédures de l'Autorité; UN (ز) رصد البيئة أثناء وبعد اختبار نظم الجمع ومعداته، وفقا لقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها؛
    Le PNUE appuiera les initiatives de renforcement des capacités dans les pays en développement qui s'engagent à surveiller l'environnement et à publier des données et informations à ce sujet sur les réseaux publics, conformément au principe 10 de la Déclaration de Rio. UN وسيعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبنشر البيانات والمعلومات البيئية في المنابر العامة، تمشيا مع المبدأ 10 من إعلان ريو.
    Le PNUE appuiera les initiatives de renforcement des capacités dans les pays en développement qui s'engagent à surveiller l'environnement et à publier des données et informations à ce sujet sur les réseaux publics, conformément au principe 10 de la Déclaration de Rio. UN وسيعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبإتاحة البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة بما يتماشى مع المبدأ 10 من مبادئ إعلان ريو.
    Le PNUE contribuera au renforcement des capacités des pays en développement qui s'engagent à surveiller l'environnement et à échanger des données et des informations en la matière dans le cadre de structures publiques conformément au Principe 10 de la Déclaration de Rio. UN وسيوفر برنامج البيئة الدعم لجهود بناء القدرات في البلدان التي تلتزم برصد البيئة ولتقاسم البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة إعمالاً للمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Il doit surveiller l'environnement terrestre, et notamment les cycles de l'eau et de l'énergie, qui déterminent le climat sur la planète. UN والهدف من الساتل هو رصد بيئة الأرض، لا سيما مياهها ودورات طاقتها التي تحدد مناخ الأرض.
    g) surveiller l'environnement pendant et après les essais de systèmes et matériels de ramassage, conformément aux règles, règlements et procédures de l'Autorité; UN (ز) رصد البيئة أثناء وبعد اختبار نظم الجمع ومعداته، وفقا لقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها؛
    Conformément aux résolutions successives du Conseil de sécurité, la mission apportera son concours à l'organisation et à la tenue des consultations; elle continuera de surveiller l'environnement porteur dans lequel celles-ci se dérouleront pour que toutes les parties prenantes du Darfour puissent y participer librement, sans peur de représailles, et d'en rendre compte. UN وستدعم العملية المختلطة عملا بقرارات مجلس الأمن المتتالية إقامة وإجراء مشاورات وستواصل رصد البيئة التمكينية التي تستطيع فيها الجهات الفاعلة في دارفور المشاركة بحرية ودون خوف من الانتقام، والإبلاغ عن ذلك.
    24. Étant donné l'importance que revêt pour les pays en développement la possibilité d'utiliser les systèmes de télédétection pour surveiller l'environnement, il convient d'appuyer l'appel lancé par le Comité aux États Membres et aux institutions internationales afin qu'ils continuent de diffuser gratuitement les informations météorologiques. UN ٤٢ - وبالنظر إلى ما ﻹمكانية استخدام نظم الاستشعار من بعد في رصد البيئة من أهمية بالنسبة للبلدان النامية، ينبغي تأييد نداء اللجنة الذي تدعو فيه الدول اﻷعضاء والوكالات الدولية إلى الاستمرار في توزيع معلومات الارصاد الجوية بالمجان.
    52. La Fédération de Russie participe également au programme " 93 + 2 " , qui vise à accroître l'efficacité du système des garanties de l'AIEA, notamment en étudiant les moyens de surveiller l'environnement pour y détecter les signes d'activités non déclarées telles que la fabrication et les essais de dispositifs nucléaires explosifs. UN ٥٢ - ويشارك الاتحاد الروسي كذلك في برنامج " ٩٣ + ٢ " المتعلق بزيادة كفاءة وفعالية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتجرى دراسات لاستكشاف إمكانية استخدام رصد البيئة في اكتشاف العلامات الدالة على اﻷنشطة غير المعلنة في مجال تشييد واختبار اﻷجهزة النووية المتفجرة.
    52. La Fédération de Russie participe également au programme " 93 + 2 " , qui vise à accroître l'efficacité du système des garanties de l'AIEA, notamment en étudiant les moyens de surveiller l'environnement pour y détecter les signes d'activités non déclarées telles que la fabrication et les essais de dispositifs nucléaires explosifs. UN ٥٢ - ويشارك الاتحاد الروسي كذلك في برنامج " ٩٣ + ٢ " المتعلق بزيادة كفاءة وفعالية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتجرى دراسات لاستكشاف إمكانية استخدام رصد البيئة في اكتشاف العلامات الدالة على اﻷنشطة غير المعلنة في مجال تشييد واختبار اﻷجهزة النووية المتفجرة.
    La CESAP collabore également au projet sur " l'énergie et la pollution de l'air dans l'Asie du Nord-Est " ; l'objectif du projet auquel participent six pays est d'accroître les capacités humaines et organisationnelles afin de protéger l'atmosphère en améliorant le rendement et la gestion opérationnelle des centrales à charbon et de surveiller l'environnement. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ أيضا، المساعدة في مشروع الطاقة وتلوث الهواء في شمال شرق آسيا؛ وهدف هذا المشروع، الذي تشترك فيه ٦ بلدان، هو تعزيز القدرات البشرية والتنظيمية اللازمة لحماية الغلاف الجوي، وذلك بتحسين الكفاءة واﻹدارة التنفيذية في محطات توليد الكهرباء العاملة بالفحم وفي مجال رصد البيئة.
    126. Le Sous-Comité a pris note de l’intérêt que présente la télédétection par satellite pour ce qui est de surveiller l’environnement, planifier le développement durable, exploiter les ressources en eau, surveiller l’état des cultures et prévoir et évaluer les sécheresses. UN ٦٢١ - وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالمساهمات الهامة التي يقدمها الاستشعار الساتلي عن بعد في رصد البيئة ، وتخطيط التنمية المستدامة ، وتنمية الموارد المائية ، ورصد أحوال المحاصيل ، والتنبؤ بالجفاف وتقييمه .
    Le PNUE appuiera les initiatives de renforcement des capacités dans les pays en développement qui s'engagent à surveiller l'environnement et à publier des données et informations à ce sujet, conformément au Principe 10 de la Déclaration de Rio. UN وسوف يعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبتوفير البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة طبقا للمبدأ 10 من إعلان ريو.
    Le PNUE appuiera les initiatives de renforcement des capacités dans les pays en développement qui s'engagent à surveiller l'environnement et à publier des données et informations à ce sujet, conformément au Principe 10 de la Déclaration de Rio. UN وسوف يعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبتوفير البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة طبقا للمبدأ 10 من إعلان ريو.
    Le PNUE aidera les pays en développement qui s'engagent à surveiller l'environnement et à publier des données et informations à ce sujet, conformément au Principe 10 de la Déclaration de Rio. UN وسيعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبنشر البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة، تمشيا مع المبدأ 10 من إعلان ريو وجدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Le PNUE appuiera les initiatives de renforcement des capacités dans les pays en développement qui s'engagent à surveiller l'environnement et, le cas échéant, à publier des données et informations à ce sujet dans le cadre de structures publiques, conformément au principe 10 de la Déclaration de Rio. UN 62 - وسوف يعمل برنامج البيئة على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي ووضع البيانات البيئية والمعلومات على المنابر العامة، حسب الاقتضاء، بما يتفق مع المبدأ 10 في إعلان ريو.
    Ces satellites serviront à surveiller l'environnement, l'agriculture et les océans et aussi à préserver les ressources marines autour de la péninsule de Corée et dans toute l'Asie de l'Est. UN وسوف تستخدم هذه السواتل للقيام برصد البيئة والزراعة والمحيطات، فضلا عن حماية الموارد البحرية حول شبه جزيرة كوريا وفي كل أنحاء شرق آسيا.
    Il était donc essentiel de maintenir l'engagement en faveur de l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de surveiller l'environnement atmosphérique à l'échelle de la planète avec la plus grande vigilance. UN وبالتالي من المهم المحافظة على الالتزام بالتخلص من المواد المستنفدة للأوزون مع التحلي باليقظة في رصد بيئة الغلاف الجوي على نطاق العالم.
    Les données d'observation de la Terre depuis l'espace constituent le meilleur moyen d'étudier et de surveiller l'environnement mondial, y compris les changements climatiques, la désertification, la déforestation et l'état des ressources agricoles et géologiques. UN وتعتبر بيانات مراقبة الأرض أفضل الوسائل المتوفرة لدراسة ورصد البيئة العالمية بما في ذلك التغير المناخي، والتصحر، وازالة الأحراج، والموارد الزراعية والجيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus