"survenus dans la" - Traduction Français en Arabe

    • التي طرأت على
        
    • التي تطرأ على
        
    Cette amélioration peut être attribuée aux changements survenus dans la formation, l'encadrement et l'information sur les opérations d'achat. UN ويمكن أن يُعزى تحسن خدمات المشتريات إلى التغييرات التي طرأت على التدريب والتوجيه وتوفير المعلومات بشأن عمليات الشراء.
    II. CHANGEMENTS survenus dans la LÉGISLATION ET DANS LA PRATIQUE 5 − 14 4 UN ثانياً - التغيرات التي طرأت على القوانين والممارسات 5 -14 4
    Le présent rapport retrace donc les faits nouveaux survenus dans la composition du personnel du Haut-Commissariat au cours de l'année 2008. UN ويتناول هذا التقرير التطورات التي طرأت على تكوين ملاك موظفي المفوضية في عام 2008.
    L'utilisation d'indicateurs statistiques est censée faciliter un examen plus rigoureux de l'application des Stratégies, puisque ces indicateurs sont un moyen de mesurer, autant que possible, les changements survenus dans la condition de la femme. UN هذا ويعتبر استخدام المؤشرات الاحصائية وسيلة تشجع على اجراء استعراض أدق لتنفيذ الاستراتيجيات، ﻷنها وسيلة تقيس بقدر المستطاع التغيرات التي تطرأ على حالة المرأة.
    La mondialisation, les changements survenus dans la structure des échanges internationaux et l'augmentation du rapport valeur-poids des échanges internationaux avaient plutôt eu pour effet de réduire l'ampleur de cette hausse. UN غير أن العولمة، والتغيرات التي تطرأ على أنماط التجارة الدولية، والارتفاع في نسبة القيمة إلى الوزن في التجارة الدولية هي كلها عوامل تؤدي إلى الحد من الارتفاع المحتمل لتكاليف النقل.
    Afin d'aider le Comité, le Bureau devrait inviter le Secrétariat à élaborer un rapport sur les changements qui sont survenus dans la situation de l'océan Indien depuis l'adoption de la Déclaration. UN ومن أجل مساعدة اللجنة، يستطيع المكتب أن يطلب من الأمانة العامة أن تعد تقريرا عن التغييرات التي طرأت على الحالة في المحيط الهندي منذ اعتماد الإعلان.
    Ils résultent pour partie de l'évolution du cadre conventionnel international pertinent pour la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel et, pour autre partie, des changements survenus dans la structure et l'ampleur du problème des mines sur le terrain. UN وتُعزى جزئياً إلى التطورات في إطار المعاهدات الدولية ذات الصلة بتنفيذ اتفاقية حظر الألغام، كما تُعزي جزئياً إلى التغيرات التي طرأت على هيكل وحجم مشكلة الألغام على الأرض.
    Malgré les changements survenus dans la nature de l'État au cours des quatre décennies, les trois combats initiaux se poursuivaient contre la pauvreté, l'ignorance et la maladie. UN وعلى الرغم من التغييرات التي طرأت على طبيعة الدولة على مدى العقود الأربعة، تواصلت المعارك الثلاثة الأولى ضد الفقر والجهل والمرض.
    II. CHANGEMENTS survenus dans la LÉGISLATION ET DANS LA PRATIQUE 5 − 13 5 UN ثانياً- التغيرات التي طرأت على القوانين والممارسات 5 -13 5
    II. CHANGEMENTS survenus dans la LÉGISLATION UN ثانياً - التغييرات التي طرأت على القوانين والممارسات
    D'après les renseignements reçus ou recueillis auprès des sources disponibles, les changements survenus dans la législation et la pratique depuis le 1er janvier 2003 sont indiqués ci-après. UN واستناداً إلى المعلومات الواردة والتي جُمعت من المصادر المتاحة، يمكن الإشارة إلى التغيرات التالية التي طرأت على القوانين والممارسات منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    v) S'adapter à la nature changeante des sciences − Les changements survenus dans la façon dont s'exercent les sciences ont augmenté les risques d'utilisation malveillante; UN `5` التكيف مع الطابع المتغير للعلوم - التغيرات التي طرأت على أساليب ممارسة العلوم أبرزت بوضوح بعض الاحتمالات المتعلقة بإساءة استخدامها.
    D'après les renseignements reçus ou recueillis auprès des sources disponibles, les changements survenus dans la législation et la pratique depuis le 1er janvier 2004 sont indiqués ci-après. UN واستناداً إلى المعلومات الواردة والمعلومات التي جُمعت من مصادر متاحـة، يمكن الإشارة إلى التغيرات التاليـة التي طرأت على القوانين والممارسات منـذ 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    D'après les renseignements reçus ou recueillis auprès de sources disponibles, les changements survenus dans la législation et la pratique depuis le 1er janvier 2001 sont les suivants. UN واستناداً إلى المعلومات الواردة والمجموعة من المصادر المتاحة، يمكن الإشارة إلى التغيرات التالية التي طرأت على القوانين والممارسات منذ الأول من كانون الثاني/يناير 2001.
    La délégation de la Guinée-Bissau est donc favorable à l'inscription à l'ordre du jour du point 159 ainsi qu'à la reconsidération de la résolution 2758 (XXVI) à la lumière des changements survenus dans la situation internationale. UN ومن ثم، أعرب عن تأييد وفده ﻹدراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال وﻹعادة النظر في قرار الجمعية العامة ٢٧٥٨ )د - ٢٦(، تبيانا للتغيرات التي طرأت على الحالة الدولية.
    10. Les Parties accordent une grande attention aux changements importants survenus dans la situation internationale et jugent nécessaire de déclarer que, dans leurs relations mutuelles et dans les affaires internationales, elles continueront de se conformer aux principes fondamentaux ci-après : UN ١٠ - تولي اﻷطراف أهمية للتغيرات الكبرى التي طرأت على الحالة الدولية الراهنة، وترى من الضروري أن تعلن أنها ستراعي من اﻵن فصاعدا، في العلاقات المتبادلة بينها وفي الشؤون الدولية، المبادئ اﻷساسية التالية:
    21. Le paragraphe 6 de la résolution 1995 (XIX) de l'Assemblée générale, telle que modifiée, dispose que la Conférence revoit périodiquement les listes d'États figurant dans l'annexe de ladite résolution, eu égard aux changements survenus dans la composition de la Conférence ainsi qu'à d'autres facteurs. UN 21- وتنص الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 1995(د-19)، بصيغته المعدلة، على أن " يقوم المؤتمر دورياً باستعراض قوائم أسماء الدول المدرجة في مرفق هذا القرار في ضوء التغييرات التي تطرأ على عضوية المؤتمر وغير ذلك من العوامل " .
    24. Le paragraphe 6 de la résolution 1995 (XIX) de l'Assemblée générale, tel que modifiée, dispose que la Conférence revoit périodiquement les listes d'Etats figurant dans l'annexe de ladite résolution, eu égard aux changements survenus dans la composition de la Conférence ainsi qu'à d'autres facteurs. UN ٤٢- وتنص الفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٥٩٩١ )د-٩١(، بصيغتها المعدلة، " على أن يقوم المؤتمر دورياً باستعراض قوائم أسماء الدول الواردة في مرفق هذا القرار في ضوء التغييرات التي تطرأ على عضوية المؤتمر وغير ذلك من العوامل " .
    25. Le paragraphe 6 de la résolution 1995 (XIX) de l'Assemblée générale, modifiée, dispose que la Conférence revoit périodiquement les listes d'États figurant dans l'annexe de ladite résolution, eu égard aux changements survenus dans la composition de la Conférence ainsi qu'à d'autres facteurs. UN 25- وتنص الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 1995 (د-19)، بصيغته المعدلة، على أن " يقوم المؤتمر دورياً باستعراض قوائم أسماء الدول المدرجة في مرفق هذا القرار في ضوء التغييرات التي تطرأ على عضوية المؤتمر وغير ذلك من العوامل " .
    25. Le paragraphe 6 de la résolution 1995 (XIX) de l'Assemblée générale, telle que modifiée, dispose que la Conférence revoit périodiquement les listes d'États figurant dans l'annexe de ladite résolution, eu égard aux changements survenus dans la composition de la Conférence et autres facteurs. UN 25- وتنص الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 1995(د-19)، بصيغته المعدلة، على أن " يقوم المؤتمر دورياً باستعراض قوائم أسماء الدول المدرجة " في مرفق ذلك القرار " في ضوء التغييرات التي تطرأ على عضوية المؤتمر وغير ذلك من العوامل " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus