"survols militaires" - Traduction Français en Arabe

    • التحليقات العسكرية
        
    • تحليقات عسكرية
        
    • بالتحليقات العسكرية
        
    • العسكرية الهجومية
        
    • بتحليقات عسكرية
        
    :: Sont responsables de survols militaires à caractère offensif. UN :: المسؤولون عن التحليقات العسكرية الهجومية.
    :: Sont responsables de survols militaires à caractère offensif. UN :: أو يعتبرون مسؤولين عن التحليقات العسكرية الهجومية
    Il a mené des opérations dans les trois États du Darfour en faisant appel à des forces terrestres et aériennes, y compris des survols militaires à caractère offensif. UN وقد قامت بعمليات عسكرية في ولايات دارفور الثلاث، مستخدمة القوات البرية والجوية، بما في ذلك التحليقات العسكرية الهجومية.
    Les survols militaires à caractère offensif se poursuivent impunément, tout comme les attaques commises par les principaux groupes armés et par l'armée soudanaise. UN ويتواصل تنفيذ تحليقات عسكرية هجومية بمنأى عن العقاب، وتستمر الجماعات المسلحة الرئيسية والجيش السوداني في شن هجمات.
    Conformément à sa pratique antérieure, le Groupe a continué de classer les actes qui constituent des survols militaires à caractère offensif dans les catégories suivantes : UN 95 - ما زال الفريق، جريا على عادته، يعتبر كل ما يقع ضمن الفئات التالية أفعالا تشكل تحليقات عسكرية هجومية:
    La présente section contient les conclusions et recommandations du Groupe d'experts concernant les survols militaires à caractère offensif au Darfour et les auteurs de ces survols. UN 161 - يقدم هذا الجزء نتائج الفريق وتوصياته في ما يتعلق بالتحليقات العسكرية الهجومية في دارفور والأشخاص المسؤولين عن هذه التحليقات.
    Personnes qui font obstacle au processus de paix, violent le droit international ou sont responsables de survols militaires à caractère offensif UN سادسا - الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام أو ينتهكون القانون الدولي أو المسؤولون عن التحليقات العسكرية الهجوميـة
    Personnes qui font obstacle au processus de paix, commettent des violations du droit international ou sont responsables de survols militaires à caractère offensif UN الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام أو يرتكبون انتهاكات للقانون الدولي أو الذين يكونون مسؤولين عن التحليقات العسكرية الهجومية
    Le Groupe d'experts a également établi l'existence de survols militaires à caractère offensif organisés par les FAS près du camp de réfugiés d'Oure Cassoni dans l'est du Tchad. UN 314 - كما وثق الفريق التحليقات العسكرية الهجومية التي شنتها القوات المسلحة السودانية قرب مخيم أور كاسوني شرقي تشاد.
    VI. Personnes qui font obstacle au processus de paix, violent le droit international ou sont responsables de survols militaires à caractère offensif UN سادسا - الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام أو ينتهكون القانون الدولي أو المسؤولون عن التحليقات العسكرية الهجومية
    survols militaires à caractère offensif et bombardements UN هاء - التحليقات العسكرية الهجومية وعمليات القصف
    e) Sont responsables de survols militaires à caractère offensif. UN (هـ) يكونون مسؤولين عن التحليقات العسكرية الهجومية.
    survols militaires à caractère offensif UN هـاء - التحليقات العسكرية الهجومية 41
    Il demandait qu'il soit mis fin aux survols militaires à caractère offensif, décrétait l'embargo sur les armes au Darfour, l'interdiction de se déplacer et le gel des avoirs à l'égard des personnes désignées comme faisant obstacle au processus de paix, menaçant la stabilité et commettant des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN ودعا القراران إلى وقف التحليقات العسكرية الهجومية؛ وفَرَض حظرا على الأسلحة على دارفور، كما فرض حظرا على السفر وتجميدا للأصول بالنسبة لأفراد معينين يعتبرون عقبة في طريق عملية السلام، ويشكلون تهديدا للاستقرار، ويرتكبون انتهاكات لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني الدولي.
    E. survols militaires à caractère offensif UN هاء - التحليقات العسكرية الهجومية
    Il n'est pas habilité à établir la responsabilité criminelle hors de son mandat ni à faire des observations sur les insuffisances institutionnelles, sauf lorsque celles-ci touchent spécifiquement aux dispositions relatives à l'embargo sur les armes, aux survols militaires offensifs, au droit international humanitaire ou au droit international des droits de l'homme. UN وليس في وسع الفريق أن يحدد المسؤولية الجنائية خارج نطاق ولايته أو أن يعلق على أية عيوب مؤسسية إلا بقدر ما تتعلق تحديدا بأحكام حظر الأسلحة أو التحليقات العسكرية الهجومية أو القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    Le Groupe d'experts a examiné les catégories d'actes qui constituent des survols militaires à caractère offensif pour fournir au Comité des informations sur cette question. UN 162 - واستعرض الفريق فئات الأعمال التي تشكل تحليقات عسكرية هجومية بغرض توجيه ما يقدمه الفريق من معلومات إلى اللجنة بشأن هذه المسألة.
    Les survols militaires à caractère offensif effectués par le Gouvernement soudanais se sont poursuivis et celui-ci a continué d'utiliser un aéronef blanc qui peut facilement être pris pour un avion d'une organisation internationale telle que l'ONU. UN ولاحظ الفريق استمرار حكومة السودان بإجراء " تحليقات عسكرية هجومية " في أجواء دارفور، ومواصلة استخدام الحكومة لطائرات بيضاء اللون يحتمل الاشتباه بأنها من طائرات منظمة دولية مثل الأمم المتحدة.
    3. A demandé au Gouvernement soudanais de procéder à des bombardements aériens (survols militaires à caractère offensif) UN 3 - الطلب من الحكومة السودانية القيام بالقصف الجوي (تحليقات عسكرية هجومية)
    L'option ci-après pourrait être au nombre de celles que le Conseil de sécurité pourrait envisager pour faire face à la poursuite des survols militaires à caractère offensif par le Gouvernement soudanais : UN التحليقات العسكرية الهجومية 176- تشمل الخيارات التي يمكن لمجلس الأمن النظر فيها لمعالجة مواصلة حكومة السودان القيام بالتحليقات العسكرية الهجومية ما يلي:
    Les survols militaires à caractère offensif effectués par les FAS - vols à basse altitude et bombardements aériens contre des points d'eau qui revêtent une importance vitale pour les civils - sont devenus tellement fréquents que les membres des mouvements armés qui avaient l'habitude de signaler régulièrement ces incidents ne le font plus. UN 311 - تقوم القوات المسلحة السودانية بتحليقات عسكرية هجومية تتألف من رحلات جوية على علو منخفض وغارات جوية ضد مراكز توزيع المياه ذات الأهمية الحيوية للمدنيين بوتيرة مرتفعة لدرجة أن أعضاء الحركات المسلحة الذين اعتادوا على الإبلاغ عن مثل هذه الحوادث بانتظام لم يعودوا يفعلون ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus