Article 27. Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion 76 | UN | المادة 27 الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد 96 |
Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion | UN | الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد |
Article 27. Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion 73 | UN | المادة 27- الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد 89 |
Article 27 - Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion | UN | 25 - المادة 27 - الأثر الواقف للاستئناف في قرار الطرد |
Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion | UN | الأثر الواقف للاستئناف في قرار الطرد |
Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion | UN | الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد |
100. La délégation française s'oppose aussi vigoureusement à la disposition générale que constitue le projet d'article 27 (Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion). | UN | 100- وأعربت عن معارضة وفدها بشدة للحكم العام الوارد في مشروع المادة 27 (الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد). |
Article 27 - Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion | UN | 12 - المادة 27 - الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد . |
128. S'agissant de l'article 27 (Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion), la représentante de la Suisse se réjouit que le recours n'ait d'effet suspensif qu'en présence d'un risque réel de dommage grave irréparable. | UN | ١٢٨ - وفيما يتعلق بمشروع المادة 27 (الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد)، أعربت المتكلمة عن سرور وفد بلدها لأن الأثر الإيقافي على قرار الطرد لا يمنح إلا عندما يكون هناك خطر حقيقي بوقوع ضرر جسيم لا يمكن إصلاحه. |
Le projet d'article 27 (Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion) devrait donc être modifié et disposer qu'un recours peut être formé par une autre personne agissant au nom d'un étranger objet d'une décision d'expulsion. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي تعديل مشروع المادة 27 (الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد) كي تنص على أنه يمكن أن يقدم شخص آخر استئنافا نيابة عن أجنبي خاضع للطرد. |
L'article 27 (Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion) est également inacceptable parce qu'il relève du développement progressif sans qu'il existe un minimum de pratique uniforme ou convergente des États. | UN | كما أن مشروع المادة 27 (الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد) غير مقبول هو الآخر لأنه يشكل تطويراً تدريجياً دون توافر الحد الأدنى من الأسس اللازمة لاعتبار ممارسات الدول موحدة أو متباينة. |
L'article 27 (Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion) et l'article 29 (Réadmission dans l'État expulsant), par contre, doivent être examinés plus avant car la pratique des États dans ces domaines est insuffisante. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن مشروع المادة 27 (الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد) ومشروع المادة 29 (السماح بالدخول من جديد إلى الدولة الطاردة) يلزمهما نقاش إضافي لأن ممارسات الدول في هذين المجالين غير كافية. |
88. Bien qu'elle comprenne qu'en rédigeant le projet d'article 27 (Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion), la CDI ait voulu faire œuvre de développement progressif, la délégation roumaine estime qu'il faut réfléchir davantage à la décision d'accorder le bénéfice de l'effet suspensif d'un recours aux seuls étrangers légalement présents sur le territoire. | UN | 88 - واستدرك قائلا إنه على الرغم من أن وفده يفهم أن لجنة القانون الدولي تنتهج نهج التطوير التدريجي في مشروع المادة 27 (الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد)، فهو يعتقد أنه ينبغي النظر بمزيد من التفصيل في منح الاستفادة من الأثر الإيقافي للاستئناف فقط للأجانب الموجودين بصفة قانونية. |
En réponse à une proposition d'El Salvador, le Rapporteur spécial propose de préciser à la fin du projet d'article 27 (Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion) que le recours visé ici a un effet suspensif des décisions d'expulsion < < dont les conséquences sont potentiellement irréversibles > > , pour reprendre les termes employés par la Cour européenne des droits de l'homme dans l'arrêt Čonka c. Belgique. | UN | واستجابة للاقتراح الذي تقدمت به السلفادور، اقترح المقرر الخاص أن يشار في نهاية مشروع المادة 27 (الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد) إلى أن سبيل الانتصاف المنصوص عليه هنا يترتب عليه تعليق قرارات الطرد التي " قد لا يمكن تدارك آثارها " ، على النحو الذي ذكرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في حكمها بشأن قضية كونكا ضد بلجيكا. |
Le Canada ne saurait approuver l'article 27 (Effet suspensif du recours contre la décision d'expulsion), dans la mesure où, en droit canadien, le recours n'a pas nécessairement d'effet suspensif de la décision d'expulsion. | UN | ليس بوُسع كندا أن توافق على المادة 27 (الأثر الواقف للاستئناف في قرار الطرد). ذلك أن الطعن بموجب القانون الكندي لا يوقِف بالضرورة قرار الطرد. |