Les résidents étrangers mariés à des Swazies ont le droit de demander la citoyenneté swazie, qui leur est toujours accordée. | UN | يحق للرجال الأجانب المقيمين في سوازيلند والمتزوجين من سوازيلنديات طلب جنسية سوازيلند والحصول عليها على الدوام. |
Mais elles ont été utiles au Swaziland et continueront à resserrer les liens de la nation swazie pendant de nombreuses générations à venir. | UN | ولكن هذه القيم خدمت سوازيلند جيدا وسوف تستمر في ربط أبناء اﻷمة السوازيلندية بعضهم ببعض ﻷجيال كثيرة قادمة. |
La structure de la société swazie vise aussi à promouvoir les valeurs et principes traditionnels. | UN | وتتوخى بنية المجتمع السوازيلندي أيضاً تعزيز القيم والمبادئ التقليدية. |
Les fichiers de police, rapports d'ONG et informations transmises par les médias mettent en évidence des taux de violence extrêmement élevés dans la société swazie, en particulier chez les femmes et les enfants. | UN | وتكشف سجلات الشرطة وتقارير المنظمات غير الحكومية، والتغطية الإعلامية، عن معدلات مرتفعة للغاية من العنف في المجتمع السوازيلندي ولا سيما في صفوف النساء والأطفال. |
Ces recommandations seront le résultat d'un processus approfondi de consultation, qui n'a exclu personne. Il reflétera précisément les aspirations de toute la nation swazie. | UN | وستكون توصيات تلك اللجنة نتيجة لعملية مشاورات شاملة ومستفيضة وستعبر بدقة عن رغبات الأمة السوازيلندية برمتها. |
La nation swazie en est fière, parce que nous sommes une nation éprise de paix dont le message au monde est que la paix reste la meilleure formule de développement. | UN | والأمّة السوازية فخورة بذلك، لأننا أمّة مسالمة، تقول للعالم إنّ السلام أفضل صيغة لتحقيق التنمية. |
Qu'il me soit permis, également, de transmettre à l'Assemblée les salutations et les meilleurs voeux de S. M. le Roi Mswati III et de S. M. la Indlovukazi et de toute la nation swazie. | UN | وأود أن أنقل تحيات وأطيب تمنيات جلالة الملك مسواتي الثالث وجلالة الملكة اندلوفوكازي، بل الواقع دولة سوازيلند برمتها. |
Le projet de loi swazie sur les réfugiés n'a toujours pas été adopté depuis 1995. | UN | ومازال مشروع قانون اللاجئين معلقاً في سوازيلند منذ عام 1995. |
La nation swazie participe à toutes ces initiatives qui revêtent une importance vitale. | UN | وتشارك دولة سوازيلند في كل هذه الممارسات الحيوية الهامة. |
J'arrive du Royaume du Swaziland porteur de messages de salutations et de voeux sincères de Sa Majesté Indlovukazi et de toute la nation swazie à tous les Membres de l'Organisation et à nos amis. | UN | إنني أحمل معي من مملكة سوازيلند التحيات والتمنيات الطيبة من صاحبة الجلالة إندلوفوكازي واﻷمة السوازية بأسرها إلى زملائنا اﻷعضاء واﻷصدقاء. |
Au nom de S. M. le Roi Mswati III, de S. M. l'Indlovukazi, et de la nation swazie tout entière, je souhaite réaffirmer le plein appui et l'attachement de mon pays à la Charte de l'ONU. | UN | ونيابة عن صاحب الجلالة الملك مسواتي الثالث وصاحبة الجلالة اندلوفوكازي، وأمة سوازيلند بأكملها، أود أن أؤكد من جديد دعم بلدي الكامل لميثاق اﻷمم المتحدة والتزامه به. |
3.5.1 La culture et les traditions sont la pierre angulaire de la société swazie et les règles, valeurs et pratiques coutumières sont encore très respectées. | UN | 3-5-1 تمثل الثقافة والتقاليد حجر الزاوية للمجتمع السوازيلندي ولا يزال التمسك قوياً بالمعايير والقيم والممارسات العرفية. |
5.2.4 La perpétuation des rôles stéréotypés et des rapports inégaux entre les sexes est en partie le fruit des chansons, des danses et du théâtre dans la société swazie. | UN | 5-2-4 وينجم استمرار الأدوار النمطية الجامدة وعدم المساواة في العلاقات بين الجنسين في بعض جوانبه عن دور الأغاني والرقص والمسرح في المجتمع السوازيلندي. |
5.3.4 Dans la société swazie, les hommes sont le lien entre les femmes et la terre. | UN | 5-3-4 ويمثل الرجل في المجتمع السوازيلندي الصلة بين المرأة والأرض. |
La nation swazie a décidé qu'elle préférait le type de démocratie qui plonge ses racines dans la tradition nationale et reflète ses caractéristiques nationales et culturelles. | UN | السوازيلندية على تفضيل ذلك النوع من الديمقراطية الذي ينمو محليا والذي يعبر عن ثقافتها وظروفها الوطنية. |
Les terres de la nation swazie ne sont pas vendues mais sont attribuées à travers le système traditionnel dénommé kukhonta aux hommes de la famille qui font allégeance à un chef coutumier. | UN | ولا تباع أراضي الأمة السوازيلندية بل يمكن الحصول عليها بواسطة نظام كوخونتا التقليدي من خلال أفراد الأسرة الذكور الذين يعلنون ولاءهم لرؤساء القبائل في المناطق. |
Une bonne épouse dans la culture swazie est une épouse qui travaille dur pour nourrir sa belle-famille. | UN | فالزوجة الصالحة في الثقافة السوازيلندية هي التي تجدّ في العمل على إطعام أصهارها وأفراد أسرتها. |
La nation swazie a jugé qu'il fallait aider les orphelins, en particulier dans leur éducation. | UN | ورأت الأمة السوازية أن من المناسب تقديم المساعدة إلى اليتامى، وخاصة فيما يتعلق بالتعليم. |
J'ai plaisir à vous transmettre, Monsieur le Président, les salutations et les meilleurs vœux de S. M. le Roi Mswati III, de S. M. la Reine mère et de toute la nation swazie. | UN | يسعدني أن أنقل إليكم التحيات وأطيب التمنيات من جلالة الملك مسواتي الثالث، وجلالة الملكة الأم، وكل الأمة السوازية. |
C'est pour cette raison que Sa Majesté a demandé que soit révisée la Constitution de la nation sur la base des vues et aspirations de la nation swazie. | UN | ولهذا السبب دعا جلالته إلى استعراض دستور الدولة بناء على آراء وتطلعات اﻷمة السوازية. |
La nation swazie a confirmé l'importance d'accroître la sensibilisation de notre population à l'environnement, et la nécessité de protéger notre héritage naturel est un objectif prioritaire. | UN | ولقد أكدت أمة السوازي أهمية زيادة الوعي البيئي لدى شعبنا، وتم الاعتراف بالحاجة الــى حماية تراثنا الطبيعي كهدف من اﻷهداف ذات اﻷولوية. |