"symboles ou" - Traduction Français en Arabe

    • أو الرموز أو
        
    • رموز أو
        
    La législation interdit tous discours publics, actes, matériels de propagande, symboles ou signes suscitant, encourageant ou répandant la haine à l'égard d'une population, d'une minorité nationale, d'une Église ou d'une communauté religieuse. UN ويحظر القانون جميع الخطب العامة أو الأعمال أو مواد الدعاية أو الرموز أو العلامات المحرضة على كراهية أي شعب أو أقلية قومية أو كنيسة أو جماعة دينية، أو تشجع على تلك الكراهية أو تنشرها.
    En conséquence, il peut consister, et consiste d’ailleurs en n’importe quelle combinaison ou sélection de chiffres, de lettres, de marques de fabrique, de symboles ou d’autres codes servant à identifier des éléments relatifs à la production, tels que le pays, l’usine d’origine, l’année de production et parfois le numéro du lot et le calibre, le tout en utilisant différents alphabets et différents systèmes calendaires. UN ويمكن للوسوم أن تشمل أي تركيبة أو مجموعة مختارة من اﻷرقام أو الحروف أو العلامات التجارية أو الرموز أو الشفرات اﻷخرى المستخدمة لتحديد جوانب الصنع مثل بلد أو مصنع المنشأ وسنة اﻹنتاج، وفي بعض اﻷحيان، رقم الدفعة والعيار.
    N'utilisez pas d'abréviations, de symboles ou de décimales. UN أدخل الرقم 000 500 1 للإشارة إلى 1.5 مليون) لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور
    Il interdit également, entre autres, la perturbation délibérée d'un service ou d'un rassemblement religieux, la déformation ou la ridiculisation d'actes, de préceptes, d'enseignements, de divinités, de rites, de symboles ou d'une personne révérée par un groupe confessionnel. UN ويحظر القانون الجنائي أيضا، في جملة أمور، القيام عمدا بتعطيل إقامة شعائر أي طائفة دينية أو أي حفل أو اجتماع ديني، أو التشويه أو السخرية الموجهين ضد أعمال أو مبادئ أو تعاليم أو معبودات أو طقوس أو رموز أو شخص موضع تقديس لدى طائفة دينية.
    Tolérer que l'on tourne en ridicule le Prophète, les symboles ou les valeurs de l'Islam - ou de toute autre religion - sous le prétexte de protéger les libertés individuelles est une forme de terrorisme intellectuel. UN وثمة شكل من الإرهاب الفكري يكمن في التغاضي عن السخرية من رسول أو رموز أو قيم الإسلام - بل وأي دين آخر - بحجة حماية الحريات الفردية.
    N'utilisez pas d'abréviations, de symboles ou de décimales). UN لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور).
    N'utilisez pas d'abréviations, de symboles ou de décimales) UN لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور)
    N'utilisez pas d'abréviations, de symboles ou de décimales) UN لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور)
    N'utilisez pas d'abréviations, de symboles ou décimales) UN لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور)
    N'utilisez pas d'abréviations, de symboles ou de décimales. UN أدخل الرقم 1500000 للإشارة إلى 1.5 مليون) لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور
    N'utilisez pas d'abréviations, de symboles ou de décimales) UN لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور)
    N'utilisez pas d'abréviations, de symboles ou de décimales). UN لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور).
    N'utilisez pas d'abréviations, de symboles ou de décimales) UN لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور)
    N'utilisez pas d'abréviations, de symboles ou décimales) UN لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور)
    Précisez la période couverte par ce financement (si applicable), exprimée en nombre de mois (en chiffres. N'utilisez pas d'abréviations, de symboles ou de décimales) UN حدد الفترة التي تم تغطيتها عن طريق هذا التمويل، إذا أمكن، من خلال توضيح عدد الشهور (الحق مؤلف من أرقام) لا تستخدم الاختصارات، أو الرموز أو الكسور)
    " Chaque partie doit adopter pour signature une identification électronique constituée de symboles ou de codes qui doivent être apposés dans chaque document transmis par la partie considérée (signatures) ou contenus dans celui-ci. UN " يعتمد كل طرف كتوقيع له تعريفاً الكترونياً يتألف من رمز )رموز( أو شفرة تقترن بكل وثيقة ينقلها هذا الطرف أو تحملها هذه الوثيقة )`التوقيعات`(.
    41. M. Rivas Posada dit que si le Comité souhaite étendre le débat, au-delà des personnalités publiques, aux institutions, il faut alors modifier la formulation pour exprimer cette orientation, car le terme desacato (outrage à une personnalité investie d'une autorité), tel qu'il est utilisé en espagnol, se réfère à des personnes et non des symboles ou institutions. UN 41- السيد ريفاس بوسادا قال إن اللجنة إذا أرادت توسيع النقاش ليتخطى الشخصيات العامة ويشمل المؤسسات، فهي تحتاج إلى تغيير اللغة المستخدمة لتعكس هذا النهج، لأن كلمة desacato، كما تستخدم في اللغة الإسبانية، تشير إلى أشخاص لا إلى رموز أو مؤسسات.
    judiciaire et les organes décentralisés Institut national de développement social (INDESOL) : Conformément à l'Objectif no 6 du PCIAPF, il cherche à s'assurer que les questionnaires de sélection du personnel ne contiennent pas de symboles ou d'images discriminatoires, et à intégrer la PEG aux directives concernant les prestations et veiller à ce que les descriptions de postes soient exemptes de discrimination. UN المعهد الوطني للتنمية الاجتماعية: فيما يتعلق بالهدف 6 من أهداف برنامج الثقافة المؤسسية للإدارة العامة الاتحادية، يُتوخى ألا تتضمن الدعوات إلى عقد اجتماعات لاختيار الموظفين أي رموز أو صور تمييزية؛ وكذلك إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستحقاقات، ومراقبة عدم تضمّن أوصاف الوظائف أي تمييز مفترض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus