"syndicalisation" - Traduction Français en Arabe

    • في النقابات
        
    • النقابة
        
    • النقابي
        
    • الانضمام إلى النقابات
        
    • العضوية النقابية
        
    • النقابية الشاملة
        
    • عضوية النقابات
        
    • في نقابات
        
    • المرأة في الأنشطة النقابية
        
    • نقابات مهنية
        
    • الانتساب إلى النقابات
        
    C'est pourquoi les taux de syndicalisation pour 2000 et 2001 ne sont pas strictement comparables à ceux des années précédentes. UN ولهذا السبب، لا يمكن مقارنة معدلات المشاركة في النقابات المسجلة عامي 2000 و2001 مقارنة تامة بمعدلات الأعوام السابقة.
    Vous glissez juste sur le processus de syndicalisation. Open Subtitles ثم أنتم عليكم المماطلة بإجراءات تشكيل النقابة
    La législation en vigueur traite les questions du travail forcé et de la syndicalisation. UN ولذلك، تعالجَ مسألتا العمل الجبري والتنظيم النقابي في التشريعات الحالية.
    Il en va de même pour la syndicalisation. UN ولوحظت النزعة ذاتها في الانضمام إلى النقابات.
    Le document fournit également des renseignements sur la syndicalisation et les régimes de pension et contient une section sur l'emploi et les salaires des femmes relevant de la compétence fédérale. UN كما يوفر المنشور معلومات عن العضوية النقابية وعن خطط المعاشات، ويحتوي على قسم عن استخدام المرأة ومتكسباتها في حدود الولاية القضائية الاتحادية.
    Dans certains pays, l'inégalité plus grande dans la moitié inférieure était attribuée à une protection sociale plus faible et une syndicalisation moins étendue, ce qui réduisait le niveau de protection offert aux travailleurs à faible revenu. UN وتُعزى الدرجة اﻷعلى من اللامساواة في النصف السفلي في بعض البلدان إلى أن شبكات اﻷمان الاجتماعي أضعف والتغطية النقابية الشاملة أقل، مما قلل من درجة الحماية التي تتوافر للعمال منخفضي الدخول.
    Le fait que les travailleurs syndiqués sont de moins en moins nombreux dans certains pays et que la syndicalisation soit faible dans d’autres (ce que beaucoup déplorent) réduit également la pression des salaires. UN وتعمل التخفيضات في عضوية النقابات في بعض البلدان وانخفاض مستويات هذه العضوية في بعضها اﻵخر )وهي من دواعي أسف الكثيرين( أيضا على الحد من الضغط لتحقيق زيادات في اﻷجور.
    syndicalisation des travailleuses à domicile dans l’État du Tamil Nadu, en Inde UN تنظيم صفوف العاملات من منازلهن في نقابات بولاية تاميل نادو، الهند
    Les données sur la syndicalisation des femmes ne sont pas complètes. UN لا توجد بيانات شاملة عن وجود المرأة العاملة في النقابات.
    Enfin, elle aimerait obtenir des informations sur les différences éventuelles de salaire et sur la syndicalisation du personnel hôtelier. UN وأخيرا طلبت ممتنة الحصول على معلومات عن أي فروق في الأجور وعن تنظيم موظفي الفنادق في النقابات العمالية.
    Taux de syndicalisation des ouvriers et employés UN معدل المشاركة في النقابات من حيث الموظفين بأجر ومتقاضي الرواتب
    Rod, nous demandons que vous interdisiez Blowtorch de virer quelconques employés le temps de préparer un dossier pour la syndicalisation. Open Subtitles رود، نحن نطلب إجبار بلوتورش بالعدول عن فصل أي موظف حتى يحين وقت استعدادنا لتقديم أوراق تشكيل النقابة
    En faveur de la syndicalisation. Merci à tous les deux, vraiment. Open Subtitles لصالح تشكيل النقابة شكرًا جزيلاً لكما
    189. L'on ne dispose pas à l'heure actuelle de données précises sur la syndicalisation au Brésil. UN 189- ولا توجد اليوم إحصاءات دقيقة عن الهيكل النقابي البرازيلي.
    27. Au Guatemala, le droit syndical ne connaît aucune restriction, dans la mesure où les dispositions du Code du travail (articles 206 à 234) et de la Loi sur la syndicalisation des travailleurs de l'Etat sont respectées. UN ٧٢- ولا توجد في دولة غواتيمالا أي قيود على الحق في الانضمام إلى النقابات وتكوينها، بشرط الالتزام بأحكام المواد من ٦٠٢ إلى ٤٣٢ من قانون العمل وقانون التنظيم النقابي للموظفين الحكوميين.
    En 1994, le taux de syndicalisation au sein de la main-d'oeuvre non agricole était de 31,2 %. UN وفي عام ٤٩٩١ بلغت نسبة الانضمام إلى النقابات في القوى العاملة غير الزراعية ٢,١٣ في المائة.
    Les actes d'intimidation auxquels les employeurs se livrent à l'égard des travailleurs syndiqués font que le taux de syndicalisation est très faible (à peine 3 % des effectifs employés). UN ونتيجةً لما يمارسه أصحاب العمل من ترهيبٍ للنقابيين، فإن نسبة العضوية النقابية منخفضة للغاية وتكاد لا تمثِّل ثلاثة في المائة من القوى العاملة(71).
    Dans certains pays, l'inégalité plus grande dans la moitié inférieure était attribuée à une protection sociale plus faible et une syndicalisation moins étendue, ce qui réduisait le niveau de protection offert aux travailleurs à faible revenu. UN وتُعزى الدرجة اﻷعلى من اللامساواة في النصف السفلي في بعض البلدان إلى أن شبكات اﻷمان الاجتماعي أضعف والتغطية النقابية الشاملة أقل، مما قلل من درجة الحماية التي تتوافر للعمال منخفضي الدخول.
    La syndicalisation s'est révélée particulièrement importante pour les groupes marginalisés, qui ont ainsi pu améliorer leur revenu. UN وكان الانتظام في نقابات مهنية مهماً بوجه خاص في تحسين دخل بعض الجماعات المهمشة.
    Néanmoins, cette syndicalisation n'est pas aussi élevée qu'elle pourrait l'être du fait que beaucoup de femmes travaillent dans l'agriculture et le secteur non structuré. UN بيد أن ارتفاع مستوى عمالة المرأة في القطاعين الزراعي وغير الرسمي يعرقلان مشاركة المرأة في الأنشطة النقابية.
    Tableau 18 : Évolution de la syndicalisation UN الجدول 18: اتجاه الانتساب إلى النقابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus