"syndrome de" - Traduction Français en Arabe

    • متلازمة
        
    • بمتلازمة
        
    • ومتلازمة
        
    • أعراض
        
    • لمتلازمة
        
    • المتلازمة
        
    • اعراض
        
    • متلازمه
        
    • الأعراض المتعلقة
        
    • متلازمةِ
        
    • تناذر
        
    • توريت
        
    • الثانية من المطالبة
        
    On croit qu'ils souffrent d'un cas extrême du syndrome de Stockholm. Open Subtitles نظن أنهم يعانون من حالة شديدة من متلازمة ستوكهولم
    Les enfants qui ont la spina bifida, le syndrome de Williams et d'alcool fétal. Open Subtitles الاطفال مع السنسنة المشقوقة. الأطفال مع ويليامز متلازمة، متلازمة الكحول الجنين.
    Cela constitue une disposition majeure dans les affaires liées au < < syndrome de la femme battue > > et vise à renforcer les mesures de protection et les voies de recours aux femmes. UN ويعتبر هذا حكماً مهماً في قضايا ' متلازمة العنف ضد المرأة` وهو يهدف إلى توفير حماية أكبر للنساء وسُبل انتصاف أكبر.
    Elles doivent y contribuer de toutes les manières possibles et même en être le moteur, ce qui permettra de réduire le syndrome de la dépendance au donateur. UN ويؤدي ذلك إلى تخفيف حدة متلازمة الاعتماد على المانحين.
    Un système de surveillance du syndrome de la rubéole congénitale a été mis en œuvre. UN ووُضع وقتئذ نظام لرصد متلازمة الحميراء الوراثية.
    humaine (VIH) ou du syndrome de UN المناعة البشري أو متلازمة نقص المناعة المكتسب
    Dans une certaine mesure, cette situation a également généré, et continue de générer, un syndrome de crainte et d'isolationnisme. UN وقد ولدت هذه العيوب ولا تزال تولد، إلى حد ما، متلازمة خوف وانعزالية.
    À la même séance également, un message vidéo de María Alejandra Villanueva (Société péruvienne du syndrome de Down) a été diffusé. UN وفي الجلسة ذاتها أيضاً، بُثت رسالة مسجَّلة بالفيديو من ماريا أليخندرا فيلانويفا، من جمعية متلازمة داون في بيرو.
    Les autorités compétentes reçoivent actuellement une formation au traitement du syndrome de stress post-traumatique. UN وتتأهب حاليا السلطات المعنية لمعالجة متلازمة الإجهاد اللاحقة بالصدمة.
    - Atténuer le syndrome de dépendance dans les familles vulnérables; UN :: الحد من متلازمة الاتكال على الغير لدى الأسر الضعيفة.
    Le syndrome de Lazarus a été reporté seulement 38 fois depuis 1982. Open Subtitles متلازمة لازاروس حدَثَت فقط 38 مرّة منذ العام 1982م
    Mais les traitements proposés pourraient causer la nécrose des cellules, des attaques, des accidents cardiovasculaires, et même le syndrome de Fletcher. Open Subtitles نخر الخلية ، السكتة الدماغية فشل القلب و الأوعية الدموية و حتى متلازمة فليتشر
    Chéri, je pense que tu as le syndrome de Stockholm. Open Subtitles حبيبتي ، أعتقد بأنه لديكِ متلازمة ستوكهولم
    30 pulsations minutes. Avait-il une maladie du cœur ? Un passé de syndrome de Wolff Parkinson White. Open Subtitles ضربات القلب 30 مرّة في الدقيقة , هل يعاني من مرض قلبي ؟ تاريخه الطبي يذكر أنّه يعاني من متلازمة وولف
    La vie de Geils ne tient peut-être qu'à un fil, ou, pire, il pourrait en être aux premiers stades du syndrome de Stockholm. Open Subtitles يا إلهي، قد يكون غايلز معلقاً بحبل أو أسوأ ربما يعاني من متلازمة استوكهولم
    syndrome de Münchhausen par procuration. J'ai dû l'emmener loin d'ici. Open Subtitles كل شيء إتضح بمرض متلازمة مانشهاوزن لذا كان عليّ أخذها بعيدًا من هناك
    Tu as dit à un enfant qui a le syndrome de Down de faire plus d'efforts. Open Subtitles سايروس، قلت لطفل مصاب بمتلازمة داون إلى بذل جهد أكبر.
    Parmi ces anomalies figurent les malformations cardiovasculaires, les défauts du tube neural, le syndrome de Down et la sicklémie. UN ومنها الكشف عن تشوهات القلب والأوعية الدموية وعيوب الجهاز العصبي ومتلازمة داون والأنيميا الوراثية.
    Les grandes commissions souffrent toutefois du syndrome de la répétition et d'une polarisation sur les détails. UN ومع هذا، فإن اللجان الرئيسية تعاني من أعراض التكرار وكذلك من الاهتمام بالتفاصيل.
    Sommes-nous prisonniers du syndrome de la sécurité fondée sur les armes au point d'oublier combien le désarmement sert les objectifs de développement? UN هل وقعنا أسرى لمتلازمة أمن قائم على الأسلحة ونسينا أن نزع السلاح يحقق أهداف التنمية؟
    Mais avec le syndrome de Prader-Willi, le signal n'atteint jamais le cerveau. Open Subtitles لكن بهذه المتلازمة الإشارة لا تصل للدماغ
    Ça pourrait être des premiers signes du syndrome de Raynaud. Open Subtitles من الممكن ان تكون اعراض مرض رينود
    Souffre du syndrome de l'intestin court, il ne peut donc absorber les aliments. Open Subtitles اعاني من متلازمه الامعاء القصيره مما يعني لا يمكن استيعاب التغذيه بشكل صحيح
    Elle reconnaît également le syndrome de la femme battue comme défense juridique pour les femmes qui ont souffert des sévices cumulatifs et qui ont été amenées à se défendre. UN ويعترف القانون أيضا بمجموعة الأعراض المتعلقة بالمرأة التي تتعرض للضرب " بوصفها دفاعاً قانونياً عن المرأة التي تعاني اعتداء متراكماً ويتم دفعها للدفاع عن النفس.
    Mais avant de pavoiser, que trouve-t-on dans le liquide spinal d'un syndrome de Guillaume-Barré ? Open Subtitles لكن أمامك يَعمَلُ رقص منطقتكَ المجنون طرف، أخبرْني نتائجَ السائل الشوكي في متلازمةِ جيلوم باري.
    Elle est atteinte de progérie, ou syndrome de Werner. Open Subtitles إنه شكل من أشكال الشيخوخة مماثل لمرض تناذر ويرنر
    Souffrait-elle de troubles neurologiques, tels que maladie de Parkinson, syndrome de Tourette ou autre ? Open Subtitles هل تم تشخيص الشخص المفقود بمشكلة عصبية مثل متلازمة توريت أو إضطراب بالتحكم بالأعصاب؟
    − Cas de syndrome de stress post-traumatique 503 − 518 93 UN 2- الوحدة الثانية من المطالبة - حالات الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة 503-518 90

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus