"synergie avec" - Traduction Français en Arabe

    • التآزر مع
        
    • تآزر مع
        
    • للتآزر مع
        
    • متضافر مع
        
    • متآزرة مع
        
    • الصلات داخل
        
    • التكامل والتآزر مع
        
    • تآزرية مع
        
    • المتآزرة مع
        
    • التلاحم مع
        
    • التداؤب مع
        
    Il conviendrait de rechercher une meilleure synergie avec les organisations non gouvernementales indépendantes dans le partage des informations et des initiatives, par le biais aussi d'actions menées sur le terrain. UN لذا، ينبغي البحث عن شكل أفضل من أشكال التآزر مع المنظمات غير الحكومية المستقلة فيما يتعلق بتشاطُر المعلومات والمبادرات، وأيضاً اتخاذ الإجراءات على أرض الواقع.
    Il conviendrait de rechercher une meilleure synergie avec les ONG indépendantes dans le partage des informations et des initiatives. UN لذا، ينبغي البحث عن شكل أفضل من أشكال التآزر مع المنظمات غير الحكومية المستقلة فيما يتعلق بتشاطُر المعلومات والمبادرات.
    Il conviendrait de rechercher une meilleure synergie avec les ONG indépendantes dans le partage des informations et des initiatives. UN لذا، ينبغي البحث عن شكل أفضل من أشكال التآزر مع المنظمات غير الحكومية المستقلة فيما يتعلق بتشاطُر المعلومات والمبادرات.
    Activité 2 du programme de travail: Développer la synergie avec d'autres conventions, UN النشاط 2 من برنامج العمل: تطوير مجالات تآزر مع الاتفاقيات والمنظمات
    Il existait de nombreuses possibilités de synergie avec les priorités actuelles en matière de développement sanitaire, notamment avec celles définies par les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهناك إمكانات كبيرة للتآزر مع أولويات التنمية الصحية القائمة، بما فيها تلك الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    La deuxième a consisté à rechercher une synergie avec un projet déjà existant et connexe. UN وكانت النقلة الثانية التماس التآزر مع مشروع قائم أصلاً وذي صلة.
    Comme nous le savons, le nouveau Président de la Communauté, la Lituanie, a fait de la synergie avec la Conférence l'une de ses priorités. UN وكما نعلم، جعلت الرئاسة الجديدة للمجتمع، ليتوانيا، من التآزر مع المؤتمر الدولي للديمقراطية إحدى أولوياتها.
    Chaque formation a pris de son côté des initiatives importantes pour mobiliser les ressources et développer la synergie avec les institutions financières internationales. UN واتخذت التشكيلات المنفردة مبادرات مهمة في تعبئة الموارد وتطوير أوجه التآزر مع المؤسسات المالية الدولية.
    La deuxième a consisté à rechercher une synergie avec un projet déjà existant et connexe. UN وكانت النقلة الثانية التماس التآزر مع مشروع قائم أصلاً وذي صلة.
    Cela vaut également pour d'autres parties du monde alors que l'Organisation des Nations Unies travaille en synergie avec les organisations régionales. UN ويمكن قول الشيء نفسه عن مناطق أخرى في العالم، حيث تعمل الأمم المتحدة لتحقيق التآزر مع المنظمات الإقليمية.
    Il fallait également accroître la synergie avec d'autres organisations internationales. UN وثمة ما يدعو أيضاً إلى تعزيز التآزر مع منظمات دولية أخرى.
    Les possibilités de synergie avec les autres conventions de Rio dans ce domaine sont plus grandes qu'elles ne le sont pour les technologies contribuant à l'atténuation des effets. UN واحتمال التآزر مع اتفاقيات ريو الأخرى في هذا المجال أكبر من احتمال التآزر في مجال تكنولوجيات التخفيف.
    À l'avenir, le programme de travail de ce dernier devrait renforcer la synergie avec les organes subsidiaires scientifiques des autres conventions. UN وينبغي لبرنامج عمل اللجنة، في المستقبل، أن يعزز أوجه التآزر مع الهيئات الفرعية العلمية التابعة للاتفاقيات الأخرى.
    Il faudrait que le PAM travaille encore plus en synergie avec l'ISU et tous les autres organismes qui recueillent des données relatives à l'éducation. UN ومن الواجب تعزيز أوجه التآزر مع معهد اليونسكو للإحصاء وكل المنظمات الأخرى المعنية بجمع البيانات المتعلقة بالتعليم.
    Démarrage rapide du projet synergie avec les systèmes et infrastructures en place UN التآزر مع النظم والهياكل الأساسية القائمة
    Ce programme fonctionne en synergie avec les mesures prises à l'échelon local par le Programa Nacional de Segurança Pública com Cidadania (PRONASCI). UN ويعمل البرنامج في تآزر مع الإجراءات المحلية للبرنامج الوطني للسلامة العامة والمواطنة.
    Développer la synergie avec d'autres conventions, organisations et organismes intergouvernementaux; UN :: تطوير مجالات تآزر مع الاتفاقيات والمنظمات والمعاهدات الحكومية الدولية الأخرى؛
    Il importe de travailler en synergie avec les organisations non gouvernementales (ONG). UN وأضافت أنه من المهم العمل في تآزر مع المنظمات غير الحكومية.
    L'ONUDC recherchait activement des domaines de synergie avec un certain nombre d'établissements et de partenaires, comme la Banque mondiale et l'International Centre for Asset Recovery du Basel Institute on Governance. UN وأفاد بأن المكتب يبحث بنشاط عن مجالات للتآزر مع عدد من المعاهد والشركاء، ومنهم البنك الدولي والمركز الدولي لاستعادة الموجودات التابع لمعهد بازل المعني بالحكم الرشيد.
    14. Se félicite de la création de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes), et encourage l'Organisation internationale de la Francophonie à travailler en synergie avec elle dans l'esprit de la Déclaration francophone sur les violences faites aux femmes, du 1er mars 2010 ; UN 14 - ترحب بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، وتشجع المنظمة الدولية للفرنكوفونية على العمل على نحو متضافر مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، انطلاقا من روح إعلان المنظمة الدولية للفرنكوفونية المتعلق بالعنف ضد المرأة المعتمد في 1 آذار/مارس 2010؛
    Le moyen efficace de lutte contre la désertification implique certainement la mise en place des politiques en synergie avec les diverses composantes de la société civile dans la transparence et surtout dans un processus volontaire que la solidarité internationale encourage. UN ومما لا شك فيه أن الوسيلة الناجعة لمكافحة التصحر تتطلب ضمنيا وضع سياسات متآزرة مع مختلف مكونات المجتمع المدني في كنف الشفافية، وخاصة في إطار عملية طوعية يحض عليها التضامن الدولي.
    Le FNUAP entretient des relations de coopération relativement bonnes avec les institutions de Bretton Woods et s'efforce de les améliorer en synergie avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, le cadre d'aide au développement et le système des coordonnateurs résidents. UN ويحظى الصندوق بتعاون طيب نسبيا مع مؤسسات بريتون وودز، وهو يعمل بأسلوب جماعي ليقوم بتقييم نقدي لكيفية تحسين الصلات داخل اﻹطار التعاوني للمجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة
    Intégration et synergie avec la mise en œuvre des PAN de la CNULCD. UN :: التكامل والتآزر مع تنفيذ برامج العمل الوطنية في إطار الاتفاقية.
    Pour que l'action dans le domaine de l'égalité des sexes soit plus forte et plus cohérente, il sera indispensable que la nouvelle entité créée par l'ONU instaure des liens de synergie avec le Conseil des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وتعزيز الأداء وزيادة اتساقه في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، يجب أن يقيم الكيان المعني بشؤون المرأة في الأمم المتحدة علاقة تآزرية مع مجلس حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Elles ont souligné que le nouveau plan stratégique doit tenir pleinement compte des conclusions de l'examen quadriennal complet. Elles ont insisté sur la nécessité de renforcer la programmation conjointe et les partenariats facteurs de synergie avec les institutions spécialisées et le secteur privé. UN كما أكّدت على ضرورة مراعاة الخطة الاستراتيجية الجديدة للاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات فيما شدّدت على الحاجة إلى تعزيز البرمجة المشتركة وعلى الشراكات المتآزرة مع الوكالات الشقيقة والقطاع الخاص.
    :: Aucune synergie avec les autres départements et organismes des Nations Unies UN :: انعدام التلاحم مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى
    Ce sont des sujets de préoccupation dans les secteurs en question, et nous encourageons la Commission du développement durable à examiner les politiques qui sont en synergie avec un commerce et un investissement ouverts afin de promouvoir un développement économique durable. UN وهذه مسائل تثير القلق في القطاعات قيد النظر، ونحن نشجع اللجنة على النظر في سياسات تحقق التداؤب مع التجارة والاستثمار المفتوحين من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus