L'application de la synergie entre les conventions internationales commence par l'apprentissage de la mise en cohérence des politiques sectorielles. | UN | ويبدأ تطبيق التآزر بين الاتفاقيات الدولية بالتدريب على ترابط السياسات القطاعية. |
Les Parties considèrent que le secrétariat joue un rôle directeur dans la promotion et l'exploitation de la synergie entre les conventions. | UN | ونُظر إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على أنها تتصدر قيادة العمل في تعزيز وتنفيذ أوجه التآزر بين الاتفاقيات. |
Ce domaine prioritaire peut être un cadre d'application de la synergie entre les conventions sur la désertification et les changements climatiques. | UN | ويمكن أن يشكل هذا المجال الذي لـه الأولوية إطاراً لتطبيق التآزر بين الاتفاقيات المتعلقة بالتصحر وتغير المناخ. |
A. synergie entre les conventions de Rio 131 − 133 26 | UN | ألف - أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو 131-133 28 |
Le secrétariat a été invité à étudier la possibilité de donner suite à ces propositions et à faciliter ces initiatives ainsi que la synergie entre les conventions de Rio. | UN | ودعيت الأمانة إلى بحث إمكانية تطبيق هذه المقترحات وتيسير هذه المبادرات فضلاً عن التآزر بين اتفاقيات ريو. |
Collaboration et synergie entre les conventions de Rio pour la mise en oeuvre de la Convention sur la lutte | UN | التعاون وجوانب التآزر فيما بين اتفاقيات ريو لتنفيذ اتفاقية |
Cela étant, il n'est pas facile de mettre sur pied des activités concrètes visant à obtenir des effets de synergie entre les conventions apparentées et les politiques relatives à l'environnement. | UN | غير أن الأنشطة الملموسة التي ترمي إلى تحقيق التآزر فيما بين الاتفاقيات الشقيقة وسياسات البيئة ليست سهلة. |
Les organisations internationales ont présenté leur conception d'une meilleure synergie entre les conventions. | UN | وعرضت المنظمات الدولية النهج الذي تتبعه لتعزيز التآزر بين الاتفاقيات. |
Dans le présent rapport on étudie les domaines se prêtant à une synergie entre les conventions internationales, mais il ne faut pas perdre de vue qu'il importe tout autant d'encourager la coordination à l'échelon national, s'agissant en particulier de la formulation des stratégies et plans d'action. | UN | وسيستكشف هذا التقرير مجالات التآزر بين الاتفاقيات الدولية ولكن من الأهمية الحاسمة بمكان أيضاً تشجيع التنسيق على الصعيد الوطني ولا سيما في وضع الاستراتيجيات وخطط العمل. |
Les pays ont fait ressortir également la nécessité d'une plus grande synergie entre les conventions apparentées afin de pouvoir optimiser les ressources humaines et financières, et ont demandé une assistance technique à cet égard. | UN | وأبرزت البلدان أيضاً ضرورة زيادة التآزر بين الاتفاقيات ذات الصلة كي يتسنى لها زيادة الموارد البشرية والمالية إلى أقصى حد وطلبت مساعدة تقنية في هذا الميدان. |
C'était dans ce domaine que la synergie entre les conventions pouvait être consolidée, car l'évolution du système climatique influerait sur les ressources terrestres et aquatiques et sur la diversité biologique − message qui avait été renforcé par le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وهذا هو المجال الذي يمكن فيه تعزيز التآزر بين الاتفاقيات لأن التغييرات في نظام المناخ تؤثر في الأرض والموارد المائية وما فيها من تنوع بيولوجي، وهذه الرسالة عززها مؤتمر القمة للتنمية المستدامة. |
En outre, certains ont fait observer que tous les pays n'étaient pas Parties à toutes les conventions et qu'il fallait tenir compte de cette situation au moment d'entreprendre de réaliser une synergie entre les conventions. | UN | وإضافةً إلى ذلك، لوحظ أن الدول ليست جميعها أطرافاً في كل الاتفاقيات، وهذا أمر يحتاج إلى التمعن عند بذل الجهود الرامية إلى تحقيق التآزر بين الاتفاقيات. |
Il prévoit de lancer des études de cas par pays, d'organiser des ateliers régionaux sur la synergie entre les conventions d'environnement et de communiquer à d'autres gouvernements les résultats obtenus. | UN | ويعتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد دراساتٍ لحالاتٍ قطرية وعقد حلقات عمل عن التآزر بين الاتفاقيات البيئية وإطلاع حكومات وطنية أخرى على الملاحظات المستخلصة. |
Diverses autres initiatives visant à faciliter la mobilisation des ressources, telles que des ateliers et des études, ont été lancées dans le domaine de la synergie entre les conventions relatives à l'environnement et dans celui de la prise en compte des PAN dans les cadres stratégiques de lutte contre la pauvreté. | UN | 21- واتُخذت مبادرات أخرى شتى، مثل عقد حلقات عمل وإجراء دراسات، بهدف تيسير تعبئة الموارد لتحقيق التآزر بين الاتفاقيات المتصلة بالبيئة ولمراعاة خطط العمل الوطنية في الأطر الاستراتيجية لمكافحة الفقر. |
La priorité stratégique < < adaptation aux changements climatiques > > offre une occasion de favoriser les effets de synergie entre les conventions de Rio et les accords multilatéraux relatifs à l'environnement, en général. | UN | وتوفر الأولوية الاستراتيجية للتكيف الفرصة لتعزيز التآزر بين اتفاقيات ريو والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بوجهٍ عام. |
Établissement d'un cadre stratégique pour développer la synergie entre les conventions de Rio | UN | الإطار الاستراتيجي لتعزيز نُهج التآزر بين اتفاقيات ريو 000 105 |
RECONNAISSONS EN OUTRE qu'il faut favoriser la synergie entre les conventions relatives au développement durable et les autres accords multilatéraux, en étroite coopération avec toutes les organisations internationales concernées; | UN | نسلِّم كذلك بضرورة تعزيز جوانب التآزر بين اتفاقيات التنمية المستدامة وما يتصل بذلك من اتفاقات أخرى متعددة الأطراف تقوم على أساس الشراكة الكاملة مع جميع المنظمات الدولية ذات الصلة؛ |
8. Les éléments ci—après plaident en faveur de la promotion et du renforcement de la synergie entre les conventions " de développement durable " de Rio : | UN | ٨- إن المنطق الكامن وراء تشجيع وتعزيز نواحي التآزر فيما بين اتفاقيات ريو المتعلقة بالتنمية المستدامة تشمل، في جملة أمور، الحقائق التالية: |
Atelier national sur la synergie entre les conventions de Rio (2001) | UN | حلقة العمل الوطنية بشأن التآزر فيما بين اتفاقيات ريو (2001) |
Viterbo (Italie) Atelier régional pour l'Afrique sur la synergie entre les conventions de Rio − Convention sur la lutte contre la désertification/Convention sur la diversité biologique/CCNUCC (2004) Gaborone (Botswana) | UN | حلقة العمل الإقليمية لأفريقيا بشأن التآزر فيما بين اتفاقيات ريو - اتفاقية التنوع البيولوجي/اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر/اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (2004) |
47. Pour bien traiter la question de la synergie entre les conventions, il a été proposé d'inclure dans les rapports nationaux une section spécifique contenant une évaluation de l'ensemble des activités relatives à la mise en œuvre des trois conventions, en mentionnant le niveau, la fonction et l'impact des principes synergiques qui leur sont appliqués. | UN | 47- ولتناول مسألة التآزر فيما بين الاتفاقيات بشكل ملائم، اقتُرح أن تشمل التقارير الوطنية فرعاً خاصاً يحتوي على تقييم لجميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقيات الثلاثة مع الإشارة إلى مستوى ووظيفة وأثر المبادئ التآزرية التي طبقتها البلدان. |
20. Seront examinés dans la présente section plusieurs des domaines de synergie entre les conventions dans l'ordre où ils apparaissent dans la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | ٠٢- يتناول هذا القسم عدة مجالات للتآزر فيما بين الاتفاقيات وفقا للترتيب الذي ترد به هذه المجالات في اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن التصحر. |