La production illicite de drogues synthétiques en Pologne, à partir de matières premières provenant de l'étranger, devient un problème de plus en plus grave. | UN | إن اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات الاصطناعية في بولندا من مواد خام تجلب من الخارج بدأ يصبح مشكلة خطيرة على نحو متزايد. |
Certains produits naturels exportés par les pays en développement présentent moins de danger pour l'environnement que leurs concurrents synthétiques. | UN | إن عدداً من المنتجات الطبيعية التي تصدرها البلدان النامية يتسم بمزايا بيئية مقارنة بالمواد الاصطناعية المنافسة لها. |
Conscient de l'utilisation de produits chimiques non soumis au contrôle et facilement substituables dans la fabrication illicite de drogues synthétiques, | UN | وإذ يضع في اعتباره استخدام كيماويات غير خاضعة للمراقبة ويَسهُل استخدامها كبديل في صنع العقاقير الاصطناعية غير المشروع، |
Section 8 Directives pour la construction d'indicateurs synthétiques | UN | الفرع 8: المبادئ التوجيهية لوضع المؤشرات المركبة الدورية |
Ces produits chimiques intentionnellement produits sont essentiellement utilisés comme les retardateurs de flammes dans les fibres synthétiques et les plastiques. | UN | وهذه المواد الكيميائية التي تنتج عمداً قد اُستخدمت بصورة رئيسية كمثبطات للإحتراق في الألياف الاصطناعية واللدائن. |
Fabrication Production de drogues synthétiques illicites à partir de précurseurs. | UN | إنتاج المخدرات الاصطناعية غير المشروعة من السلائف الكيميائية. |
Une augmentation de la consommation de drogues synthétiques a également été déclarée dans un certain nombre de pays, dont la Jordanie, le Qatar et les Émirats arabes unis. | UN | وأُبلغ أيضا عن ازدياد تعاطي المخدّرات الاصطناعية في عدد من البلدان، من بينها الأردن وقطر والإمارات العربية المتحدة. |
Encourager la mise en commun d'informations sur les risques d'usage illicite et de trafic d'agonistes synthétiques des récepteurs cannabinoïdes | UN | تعزيز تناول المعلومات عن احتمال تعاطي مواد الكانابينويد الاصطناعية المستثيرة للمستقبِلات والاتجار بها |
Un orateur a présenté brièvement une initiative nationale visant les drogues synthétiques illicites. | UN | ولخص أحد المتكلمين مبادرة وطنية تستهدف المخدرات الاصطناعية غير المشروعة. |
Encourager la mise en commun d'informations sur les risques d'usage illicite et de trafic d'agonistes synthétiques des récepteurs cannabinoïdes: projet de résolution révisé | UN | النهوض بتقاسم المعلومات عن احتمال تعاطي شبائه القنّب الاصطناعية المستثيرة للمستقبِلات والاتجار بها: مشروع قرار منقّح |
La recherche a démontré que les bébés nés dans les pays développés ont de nombreux produits chimiques synthétiques dans le sang du cordon ombilical et de méconium au moment de leur naissance. | UN | وقد أظهرت الأبحاث أن الأطفال الذين يولدون في الدول المتقدمة توجد لديهم العديد من المواد الكيميائية الاصطناعية في دم الحبل السري وفي غائط الجنين وقت ولادتهم. |
Pour les drogues synthétiques uniquement : veuillez indiquer la taille des laboratoires clandestins détectés pendant l'année à l'étude. | UN | بخصوص المخدرات الاصطناعية فقط: يرجى تبيان حجم المختبرات السرية المكتشفة خلال السنة المشمولة بالتقرير. |
Quels sont les précurseurs utilisés dans votre pays pour la fabrication de drogues synthétiques et quels sont les taux de conversion relevés? | UN | ما هي السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟ |
Pour les drogues synthétiques uniquement: veuillez indiquer la taille des laboratoires clandestins détectés pendant l'année considérée. | UN | بخصوص المخدرات الاصطناعية فقط: يرجى تبيان حجم المختبرات السرية المكتشفة خلال السنة المشمولة بالتقرير. |
Quels sont les précurseurs utilisés dans votre pays pour la fabrication de drogues synthétiques et quels sont les taux de conversion relevés? | UN | ما هي السلائف المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟ |
:: Les drogues synthétiques, plus accessibles aux populations pauvres, font maintenant partie du problème du trafic des drogues; | UN | :: العقاقير الاصطناعية المتاحة على نطاق أوسع للفقراء أصبحت الآن جزءا من مشكلة الاتجار بالمخدرات |
Stimulants de type amphétamine et autres substances psychotropes synthétiques | UN | المنشّطات الأمفيتامينية وسائر المؤثّرات العقلية الاصطناعية |
De nouvelles substances synthétiques étant produites quotidiennement, la question de leur légalité est devenue zone grise. | UN | وبما أن إنتاج المواد المركبة اصطناعيا يحدث يوميا، أصبح موضوع الشرعية مشوبا بالغموض. |
Cette approche a facilité la production de cartes synthétiques pour aider les décideurs à planifier les activités de secours humanitaires et de reconstruction des logements. | UN | وقد يسّر هذا النهج وضع خرائط اصطناعية لمساعدة صُناع القرار في تخطيط الإغاثة الإنسانية وجهـــود إعـــادة بنــاء المساكن. |
Je ne peux pas en tirer plus de ses vêtements. C'est un mélange de coton et de fibres synthétiques. | Open Subtitles | لا يسعني الحصول على الكثير من ملابسه إنه مجرد خليط عام من القطن والألياف الصناعية |
Des indications des solutions de remplacement des fibres d'amiante chrysotile figurent dans les critères d'hygiène de l'environnement du PISC no. 151 < < Quelques fibres organiques synthétiques > > . | UN | توفر توجيهات بشأن البدائل لألياف الأسبست بالمعايير الصحية البيئية الصادرة عن البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية رقم 151 (ألياف عضوية تركيبة منتقاة). |
Sécuriser les titres synthétiques | News-Commentary | تأمين الأوراق المالية المصطنعة |
L'attention du Conseil a été appelée sur un certain nombre de tendances observées dans le domaine de l'abus et du trafic des drogues, et plusieurs représentants ont mis l'accent sur le problème de l'abus croissant de drogues synthétiques ayant des propriétés stimulantes. | UN | واسترعي انتباه المجلس الى عدد من الاتجاهات في مجالي إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، وأكد عديد من الممثلين على مشكلة تزايد إساءة استعمال المخدرات التركيبية التي لها خواص منشطة. |
Les drogues synthétiques et autres pénètrent au Soudan à partir de nos frontières occidentales donnant sur l'Afrique de l'Ouest et de nos frontières méridionales donnant sur l'Afrique centrale. Elles sont ensuite transférées, par des chemins peu usités jusqu'aux côtes de la mer Rouge et de là embarquées vers l'Europe et le monde arabe. | UN | وتدخل السـودان المخدرات التخليقية والتصنيعية من غرب افريقيا عبر الحــدود الغربيـــة، ومـن أواسط افريقيا عبر الحدود الجنوبية، ثـم تنقـل عبـر مسالك وعــرة إلــى شواطئ البحر اﻷحمر، ومنها إلى أوروبـــا والعالم العربي. |
Le Programme continuera de diffuser des informations sur les aspects scientifiques des drogues synthétiques clandestines, en particulier les stimulants de type amphétaminique, les nouvelles tendances de fabrication illicite, le trafic et la consommation, jouant le rôle de centre international d’échange d’informations. | UN | وسيواصل البرنامج توفير المعلومات عن الجوانب العلمية للمخدرات المولفة السرية، ولا سيما المنشطات من نوع اﻷمفيتامين، وعن الاتجاهات الناشئة فيما يتعلق بتصنيعها والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع، وذلك بوصفه يعمل كنظام دولي لتبادل المعلومات. |
b) On entend par < < stupéfiant > > l'une quelconque des substances dont la liste est donnée aux tableaux 1 et 2 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle qu'elle a été modifiée par son protocole de 1972, que ces substances soient naturelles ou synthétiques; | UN | (ب) تعني " العقاقير المخدرة " أيا من المواد الواردة في الجدولين الأول والثاني من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972، سواء كانت طبيعية أو تخليقية. |
C'est mon ami, il a aidé à créer les premiers polymères synthétiques utilisant des liaisons hydrogène pour les insérer dans des nanoparticules. | Open Subtitles | هذا صديقي لقد ساعد في تخليق البوليمر الاصطناعي المستخدم في الروابط الهيدروجينية التي تعكس المركب وتحوله الى ذرات دقيقة |
L'endroit a été examiné six fois pour distribution de drogues synthétiques dans des clubs à Miami. | Open Subtitles | لقد تم التحقيق في هذا المكان لعدة مرات لتوزيع أدوية صناعية لنوادي ميامي |
L'augmentation du trafic et de la consommation de drogues synthétiques est également préoccupante. | UN | وتمثِّل الزيادة في تجارة المخدرات المصنَّعة وإساءة استعمالها تطوراً آخر باعثاً على القلق. |
Les applications de la biologie et de la nanotechnologie synthétiques peuvent être citées en exemple. | UN | وتشمل الأمثلة تطبيقات لعلم الأحياء التركيبي والنانو تكنولوجيا. |
C'est particulièrement le cas dans les domaines où les nouvelles technologies influent considérablement sur la compétitivité des entreprises et des économies et sur le bien-être des populations dans le contexte de la mondialisation (biotechnologie, TIC et nouvelles matières synthétiques). | UN | وهذه هي الحالة بوجه خاص في مجالات التكنولوجيات الجديدة ذات الأثر الهام على القدرة التنافسية للشركات والاقتصادات وعلى رفاهية الناس في سياق العولمة، من قبيل التكنولوجيا الحيوية، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والمواد التوليفية الجديدة. |