"système d'éducation" - Traduction Français en Arabe

    • نظام التعليم
        
    • النظام التعليمي
        
    • نظام تعليمي
        
    • نظم التعليم
        
    • لنظام التعليم
        
    • نظامها التعليمي
        
    • الجهاز التعليمي
        
    • نظام تعليم
        
    • بنظام التعليم
        
    • نُظم التعليم
        
    • نظام للتعليم
        
    • والتدريب
        
    • نظام التثقيف
        
    • فالنظام التعليمي
        
    Le système d'éducation est organisé comme suit : UN وضع هيكل نظام التعليم الحالي على النحو التالي:
    L'éducation spécialisée est elle aussi intégrée dans le système d'éducation ordinaire. UN وبالإضافة إلى ذلك يتم إدماج التعليم الخاص لهم في نظام التعليم العادي.
    Depuis 1996, l'éducation préscolaire fait partie du système d'éducation officiel. UN وتعليم الطفولة المبكرة هو، منذ 1996، جزء من نظام التعليم الرسمي.
    Le système d'éducation public doit être laïc et séparé des organisations religieuses. UN ويكون النظام التعليمي للدولة منفصلا عن المنظمات الدينية، وذا طابع علماني.
    Étant donné que le système d'éducation avait été discriminatoire à l'égard des femmes, celles-ci ne pouvaient battre en brèche le système par la seule participation politique. UN ونظرا ﻷن النظام التعليمي يتسم بالتمييز ضد المرأة، فلم يكن بإمكان المرأة سد هذه الفجوة من خلال مشاركتها السياسية فقط.
    Les Taliban ont fermé toutes les écoles pour filles et n'ont pas réussi à mettre en place un système d'éducation pour les garçons. UN وكان طالبان قد أغلقوا كل مدارس البنات وأخفقوا في إنشاء نظام تعليمي للبنين.
    Ce résultat décevant s'explique notamment par le fait que le système d'éducation n'est pas parvenu à retenir les enfants à l'école. UN وقد كان من أسباب هذه النتيجة المخيبة لﻵمال فشل نظم التعليم في اﻹبقاء على التلاميذ بالمدارس.
    Heureusement, la grève patriotique de deux mois des étudiants soucieux de défendre leur système d'éducation a été victorieuse. UN ومن حسن الحظ أن إضراب الطلاب الوطنيين الذي دام شهرين للدفاع عن نظام التعليم كان ناجحا.
    15. Demande le remplacement du système d'éducation actuellement en vigueur par un système non fondé sur des préjugés raciaux; UN ٥١ ـ تدعو إلى الاستعاضـة عــن نظام التعليم العنصري الحالــي بنظام تعليمي لا عنصري؛
    Il est en outre venu au secours des rapatriés et des personnes déplacées et a appuyé la remise en état du système d'éducation. UN كما قدمت اليونيسيف مساعدة لاغاثة العائدين والمشردين ودعمت اصلاح نظام التعليم. يوغوسلافيا السابقة
    Pour réaliser les objectifs du marché du travail, le système d'éducation et de formation doit être étroitement lié aux besoins des entreprises. UN ولتحقيق أهداف سوق العمل القطرية، يجب أن يكون نظام التعليم والتدريب وثيق الصلة بسوق العمل وملبياً لاحتياجاتها.
    L'éducation non formelle donne aux enfants et aux jeunes un espace unique pour débattre de ces questions, cadre rarement offert par le système d'éducation formelle. UN ويوفر التعليم النظامي غير الرسمي للأطفال والشباب حيزاً فريداً من نوعه لمناقشة هذه المواضيع في إطار منتدى قلَّما يوفره لهم نظام التعليم الرسمي.
    Promouvoir une représentation plus équitable des hommes et des femmes dans le système d'éducation et d'enseignement professionnel; UN تعزيز تمثيل أكثر مساواة بين الجنسين في وظائف نظام التعليم والتدريب المهني؛
    Il a agi de manière décisive pour promouvoir la tolérance qui est à son avis l'objectif principal du système d'éducation. UN وقالت إنها تعمل بتصميم على تشجيع التسامح وترى أنه ينبغي أن يكون هدفا أساسيا من أهداف النظام التعليمي.
    Ce système d'éducation axé principalement sur l'enseignant est fonction du temps, du lieu et de la situation. UN وهذا النظام التعليمي المعتمد على المعلِّم يصبح بالتالي مرتبطا بالوقت وبالمكان وبالوضع.
    D'autres projets concernent la construction de systèmes d'adduction d'eau salubre et l'insertion des enfants et des jeunes dans le système d'éducation. UN وهناك مشاريع أخرى منها إقامة شبكات للإمداد بالمياه النظيفة وإدخال الأطفال والشباب في النظام التعليمي.
    Depuis quelques années, le système d'éducation passe par des changements structurels et qualitatifs, qui sont tout à fait conformes à l'évolution internationale dans ce domaine. UN ومنذ بضع سنوات تعرض النظام التعليمي لتغييرات هيكلية ونوعية تتفق تماما مع التطور الدولي في هذا المجال.
    Il a recommandé, en particulier, de limiter au maximum l'émergence d'un système d'éducation séparée. UN ويوصي فيها بشكل خاص بالتقليل إلى أدنى حد من ظهور نظام تعليمي منفصل.
    Ce résultat décevant s'explique notamment par le fait que le système d'éducation n'est pas parvenu à retenir les enfants à l'école. UN وقد كان من أسباب هذه النتيجة المخيبة لﻵمال فشل نظم التعليم في اﻹبقاء على التلاميذ بالمدارس.
    Promouvoir une plus grande efficacité interne du système d'éducation de base; UN تحسين الفعالية الداخلية لنظام التعليم الأساسي؛
    À cet égard, il est recommandé à l'État partie de renforcer son système d'éducation grâce à une coopération plus étroite avec l'UNICEF et l'UNESCO. UN وفي هذا الصدد، توصي بأن تعمل الدولة الطرف على تعزيز نظامها التعليمي من خلال إقامة تعاون أوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    Le système d'éducation de l'Office est toujours surchargé, le nombre moyen d'élèves par classe dans l'ensemble des établissements se situant à 41,36 élèves en 2003/04. UN وظل اكتظاظ الجهاز التعليمي للوكالة مستمرا، حيث بلغ متوسط عدد التلاميذ لكل فصل 41.36 تلميذا في العام الدراسي 2003/2004.
    :: Un système d'éducation spéciale pour veiller à ce que les enfants handicapés reçoivent un enseignement de haute qualité; UN :: نظام تعليم متخصص لضمان تعليم عالي الجودة للطلبة ذوي الإعاقات.
    Le taux de scolarisation des enfants handicapés en âge scolaire était d'environ 80%, alors que les enfants souffrant d'une déficience physique ont été systématiquement intégrés au système d'éducation obligatoire. UN وكان معدل التحاق الأطفال ذوي الإعاقة الذين في سن المدرسة بالمدارس 80 في المائة تقريباً، في حين تم تخصيص أماكن لجميع الأطفال ذوي الإعاقة البدنية بنظام التعليم الإلزامي.
    Quel est le pourcentage d'enfants d'âge scolaire, ventilé par sexe, y compris les enfants des rues, qui échappe au système d'éducation (préscolaire, primaire, secondaire). Dans quelle mesure les langues vernaculaires sont—elles enseignées dans les écoles ? UN ويرجى بيان النسبة المئوية للأطفال في السن المدرسية، بحسب الجنس، التي تظل خارج نُظم التعليم ما قبل المدرسي والابتدائي والثانوي، بمن فيهم أطفال الشوارع؟ وإلى أي حد يجري تعليم اللغات الأصلية في المدارس؟
    Cela nécessite cependant un système d'éducation et de formation professionnelle capable de produire une main-d'œuvre qualifiée. UN بيد أن ذلك سوف يتطلب وجود نظام للتعليم والتدريب المهني قادر على إنتاج قوى عاملة ماهرة.
    Ils s'emploient à améliorer le système d'éducation sexuelle dans les écoles. UN وتعمل هذه الخدمة على تحسين نظام التثقيف الجنسي في المدارس.
    Un bon système d'éducation peut être une bonne arme qui peut aider à éradiquer les tendances frustrantes dans la société et qui, en même temps, peut permettre aux individus de créer des opportunités pour eux-mêmes. UN فالنظام التعليمي الجيد يمكن أن يكون سلاحا قويا يمكن أن يساعد على القضاء على الاتجاهات المحبطة في المجتمع وأن يؤدي في الوقت ذاته إلى تمكين الناس من إيجاد فرص لأنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus