"système d'établissement des rapports" - Traduction Français en Arabe

    • نظام الإبلاغ
        
    • أغراض اﻹبلاغ
        
    • نظام تقديم التقارير
        
    Bien que le cadre international ait considérablement changé depuis lors, le système d'établissement des rapports est resté presque inchangé. UN وعلى الرغم من أن الإطار الدولي تغير بصورة كبيرة منذئذ، لم يطرأ أي تغيير على نظام الإبلاغ.
    La phase 1 du nouveau système d'établissement des rapports a été mise en œuvre. UN نفذت المرحلة الأولى من نظام الإبلاغ الجديد.
    En outre, le fait que d'autres organes conventionnels ont également adopté ou envisagent d'adopter cette procédure montre clairement qu'elle présente un intérêt pour le système d'établissement des rapports. UN ثمّ إن اعتماد الإجراء من قبل هيئات أخرى من هيئات المعاهدات، أو شروعها في دراسته من أجل اعتماده، دليلٌ على القيمة المضافة التي يمثلها الإجراء بالنسبة إلى نظام الإبلاغ.
    Le Directeur a cependant fait observer que la collecte de l'information continuait, tant sur le plan national que dans les organismes des Nations Unies, à se heurter à des difficultés notamment en raison des complications créées par le système d'établissement des rapports sur la base de l'année civile. UN بيد أن المدير أشار إلى أن جمع المعلومــات لا يــزال يواجه عقبات، على الصعيد اﻹقليمي وكذلك في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالمشكلة الناجمة عن استعمال السنة التقويمية في أغراض اﻹبلاغ.
    Les objectifs du programme sont de faire acquérir des connaissances approfondies sur le système international de protection des droits de l'homme et plus particulièrement sur le système d'établissement des rapports périodiques prévu par les grands instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN وتتمثل أهداف البرنامج في توفير معارف شاملة عن النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان، وتحديدا عن نظام تقديم التقارير الدورية الذي أنشئ في إطار صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Slovaquie souhaiterait que le système d'établissement des rapports soit simplifié et rationnalisé. UN ودعت سلوفاكيا إلى تبسيط وترشيد نظام الإبلاغ.
    En dépit de l'impressionnante évolution de la situation internationale, le système d'établissement des rapports est resté pratiquement inchangé depuis son introduction en 1981. UN فرغم التغيرات الهائلة التي حدثت في الإطار الدولي، ظل نظام الإبلاغ دون تغيير تقريبا منذ بدء العمل به في عام 1981.
    Cet examen devrait examiner les moyens d'élargir davantage la participation au système d'établissement des rapports. UN وينبغي للاستعراض أيضا أن يعالج مسألة الكيفية التي يمكن بها زيادة توسيع نطاق المشاركة في نظام الإبلاغ.
    Les données d'expérience qui permettraient d'utiliser les extraits en tant qu'outils de gestion n'étaient pas disponibles dans le système d'établissement des rapports. UN ولم تكن في نظام الإبلاغ بيانات متسلسلة زمنيا متاحة تمكن من الاستعانة بمستخلصات منها كأدوات إدارية.
    B. système d'établissement des rapports nationaux UN باء - الدروس المستفادة من نظام الإبلاغ الوطني 99 - 100 21
    Les mesures visant à affiner la surveillance de l'impact viseront à aider les Parties à fournir les informations nécessaires, à assurer la comparabilité des données reçues et appuyer la prise en compte des objectifs fonciers convenus au niveau mondial dans le système d'établissement des rapports. UN وسيتوخى تنقيح رصد الأثر إلى أن ييسر على الأطراف تقديم المعلومات المطلوبة، وضمان إمكانية مقارنة البيانات الواردة، ودعم دمج الأهداف المتصلة بالأراضي المتفق عليها عالميا في نظام الإبلاغ.
    Ces travaux auront pour principaux enjeux de garantir la comparabilité des données reçues et de tenir compte des objectifs fonciers convenus au niveau mondial dans le système d'établissement des rapports. UN وتتمثل الجوانب الحاسمة لهذا العمل في ضمان إمكانية مقارنة البيانات الواردة وإدماج الأهداف المتفق عليها عالمياً بشأن الأراضي في نظام الإبلاغ.
    Les indicateurs rassemblés dans le groupe B devraient être modifiés dans le système d'établissement des rapports utilisé par les entités des Nations Unies. UN 45 - وستتطلب المجموعة باء من المؤشرات تغييرات في نظام الإبلاغ المتبع في كيانات الأمم المتحدة.
    Elles ont également souligné qu'un développement des activités de renforcement des capacités serait nécessaire dans ce contexte, y compris les activités de formation des parties prenantes au niveau national, compte tenu du volume d'informations demandé par le nouveau système d'établissement des rapports. UN كما أكدت على أهمية تعزيز أنشطة بناء القدرات في هذا السياق، بما يشمل تدريب الجهات المعنية على المستوى الوطني، نظراً لغزارة المعلومات التي سيتطلبها نظام الإبلاغ الجديد.
    L'analyse montre que les taux d'acceptation et d'application apparemment faibles des recommandations portant sur l'ensemble du système sont davantage imputables à des déficiences du système d'établissement des rapports qu'au contenu des recommandations. UN ويؤكد التحليل أن انخفاض معدلات قبول وتنفيذ التوصيات ذات الطابع الشامل للمنظومة بأسرها، على ما يبدو، يُعزى إلى أوجه القصور في نظام الإبلاغ وليس في مضمون هذه التوصيات.
    Cependant, l'Indonésie voudrait exprimer sa préoccupation concernant le système d'établissement des rapports sur les actes de piraterie et les vols à main armée perpétrés contre les navires utilisé par le Bureau maritime international. UN غير أن ماليزيا تود أن تعرب عن قلقها بخصوص نظام الإبلاغ عن القرصنة وعمليات السلب المسلح الموجهة ضد السفن التي يستخدمها المكتب البحري الدولي.
    Il convenait en toute priorité d'améliorer le système d'établissement des rapports, aux données desquels l'accès immédiat avait déjà donné des résultats tangibles autrefois impossibles, tels que les feuilles de résultats concernant la parité des sexes. UN وإحدى أولى الأولويات هي تعزيز نظام الإبلاغ الذي حقق بفضل سهولة الحصول على البيانات فوائد ملموسة كانت مستحيلة من قبل، من مثل بطاقة النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Directeur de projet, système d'établissement des rapports stratégiques (P-3, 9 mois) UN مدير مشروع، نظام الإبلاغ الاستراتيجي (ف-3، لمدة 9 أشهر)
    Le Directeur a cependant fait observer que la collecte de l'information continuait, tant sur le plan national que dans les organismes des Nations Unies, à se heurter à des difficultés notamment en raison des complications créées par le système d'établissement des rapports sur la base de l'année civile. UN بيد أن المدير أشار إلى أن جمع المعلومات لا يزال يواجه عقبات، على الصعيد اﻹقليمي وكذلك في مؤسسات اﻷمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالمشكلة الناجمة عن الاستعمال الجاري حاليا للسنة التقويمية في أغراض اﻹبلاغ.
    20. L'ONUSIDA a reconnu que le fait qu'un grand nombre d'États ne présentaient pas de rapports ôtait de son utilité au système d'établissement des rapports. UN 20- سلم برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب بأن التخلف عن تقديم التقارير على نطاق واسع يقوض هدف نظام تقديم التقارير.
    Ces listes visent à aider les États à se préparer à mener un dialogue constructif avec le Comité, à réorienter ce dialogue avec les représentants des États présentant un rapport et à rendre plus efficace le système d'établissement des rapports. UN والهدف من قوائم المسائل والأسئلة هو تيسير تهيئة الدولة الطرف لإجراء حوار بنّاء مع اللجنة، وتركيز الحوار مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير على هذه المسائل والأسئلة، وتحسين كفاءة نظام تقديم التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus