"système de surveillance" - Traduction Français en Arabe

    • نظام الرصد
        
    • نظام رصد
        
    • لنظام الرصد
        
    • نظام المراقبة
        
    • نظام مراقبة
        
    • شبكة للمراقبة
        
    • نظم الرصد
        
    • نظام للرصد
        
    • نظم مراقبة
        
    • نظام رقابة
        
    • نظم رصد
        
    • نظام لرصد
        
    • نظم لرصد
        
    • نظم للرصد
        
    • بنظام رصد
        
    Elles se composent d'experts hautement qualifiés dans des domaines précis, qui recommandent à la Commission les modifications à apporter au Système de surveillance. UN وتضم تلك اﻷفرقة خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا في مجالات محددة يسدون المشورة إلى اللجنة بشأن التغيرات الممكنة في نظام الرصد.
    Afin d'assurer une vérification crédible, nous devons accélérer les efforts actuels visant à compléter le Système de surveillance international. UN وابتغاء ضمان التحقق المعوَّل عليه يجب علينا أن نسرع ببذل الجهود الحالية لإنجاز وضع نظام الرصد الدولي.
    Ma délégation est convaincue que le Système de surveillance et de vérification opérationnel et efficace constituera un moyen crédible de garantir le respect du Traité. UN وإن وفدي لعلى ثقة من أن نظام الرصد والتحقق العملي والفعال سيوفر عند نفاذه طريقة موثوقا بها لضمان الامتثال للمعاهدة.
    Le Conseil de sécurité ne peut compter que sur un vaste Système de surveillance à long terme, testé de façon adéquate sur une période de temps adéquate. UN ولا يمكن لمجلس اﻷمن إلا أن يعتمد على نظام رصد شامل وطويل المدى يُختبر اختبارا كافيا على مدة فترة كافية من الزمن.
    Premièrement, le Système de surveillance devrait être actif plutôt que passif. UN النقطة اﻷولى أنه ينبغي لنظام الرصد أن يكون ايجابيا وليس سلبيا.
    Ce Système de surveillance doit permettre le contrôle continu de la nature des pièces alésées dans cet atelier. UN والغرض من نظام المراقبة هذا هو توفير وسيلة للرصد المستمر لطبيعة أماكن العمل التي يجري تجهيزها في هذه الورشة.
    Ce renforcement du Système de surveillance du territoire se fait notamment par ce qui suit : UN يتم تعزيز نظام مراقبة الإقليم بواسطة جملة من الأمور منها على وجه الخصوص:
    " Tableau 4 " Stations de détection des infrasons incorporées dans le Système de surveillance international établi par le Traité d'interdiction UN " الجدول ٤ محطات الرصد دون السمعي المدرجة في نظام الرصد الدولي في سياق معاهدة الحظر الشامل للتجارب
    Elle pourrait couvrir toutes les techniques de surveillance qui ne deviendraient pas des éléments du Système de surveillance international. UN ويمكن أن يغطي هذا الجزء جميع تلك التقنيات للرصد التي لن تصبح جزءا من نظام الرصد الدولي.
    L'actuel Système de surveillance et d'établissement des rapports concernant les questions de population, tel qu'il a été établi il y a 20 ans, est dépassé. UN إن نظام الرصد واﻹبلاغ الحالي بشأن القضايا السكانية بالشكل الذي حدد به قبل ٢٠ عاما يعتبر عتيقا.
    Troisièmement, le Système de surveillance ne devrait pas imposer un fardeau trop lourd pour les gouvernements. UN والثالثة، أنه ينبغي ألا يكون نظام الرصد شديد الوطأة على كاهل الحكومات.
    Système de surveillance et d'intervention pour la prévention des violations graves des droits de l'enfant; UN نظام الرصد والاستجابة لمنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل؛
    Le nombre de stations certifiées du Système de surveillance international est passé de zéro à près de 260 au cours des 10 dernières années. UN وزاد عدد محطات نظام الرصد الدولي المعتمدة من صفر إلى قرابة 260 محطة خلال السنوات العشر الماضية.
    Difficulté d'améliorer le Système de surveillance, de suivi, de collecte des données et de leur d'analyse. UN صعوبة تحسين نظام الرصد والمتابعة، وجمع البيانات وتحليلها.
    Ces bulletins se fondaient sur les données de 61 stations de surveillance sismologique du Système de surveillance international, ce qui témoignait de l'élargissement de la couverture du Système de surveillance international depuis l'événement de 2006. UN واستندت النشرات إلى بيانات مستمدة من 61 محطة من محطات رصد الاهتزازات التابعة لنظام الرصد الدولي، مما ينم عن التحسّن في نطاق تغطية نظام الرصد الدولي منذ وقوع حدث عام 2006.
    La Norvège compte six stations de surveillance, comprenant au total 130 instruments de mesure sur le terrain, qui font partie du Système de surveillance international. UN 7 - وتوجد في الأراضي النرويجية ست محطات رصد تضم ما مجموعه 130 جهازا ميدانيا كجزء من نظام الرصد الدولي.
    Ce programme comporte un Système de surveillance qui permet un contrôle systématique et permanent de la situation maternelle et infantile dans tout le pays. UN وقد وضع في إطار هذا البرنامج نظام رصد يتيح مراقبة حالة الأمهات والأطفال بشكل منتظم ومستمر في كامل أنحاء البلاد.
    Le Système de surveillance du respect des normes a suivi l'avancement de l'application de ces recommandations. UN وتمّ بواسطة نظام رصد الامتثال تتبّع التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    Le Système de surveillance est conçu pour contrôler la nature des pièces travaillées dans cet atelier. UN والهدف من نظام المراقبة هو رصد طبيعة قطع الشغل التي تعالج في هذه الورشة.
    À cet effet, un Système de surveillance doit être établi dans les quartiers de sécurité, en veillant en permanence au respect des droits du détenu. UN ولهذا الغرض، عليهم وضع نظام مراقبة في المناطق الأمنية، ومراعاة حقوق المحتجزين في جميع الأوقات.
    Radar/Système de surveillance au sol UN رادار/شبكة للمراقبة الأرضية
    Un certain nombre d'États ont notamment déploré le manque de ressources et de savoir-faire technique, ainsi que les lacunes au niveau de la législation et du Système de surveillance. UN وقد اشتكى عدد من الدول على وجه الخصوص من الافتقار للموارد والدراية الفنية والثغرات في التشريعات/نظم الرصد.
    De plus, il n'y aurait pas non plus de Système de surveillance ou de mise en application, ce qui rendrait impossible de détecter l'application de techniques dangereuses et d'en mesurer l'impact. UN وفضلا عن ذلك لن يكون هناك أيضا أي نظام للرصد أو اﻹنفاذ، مما يتعذر معه الكشف عن إدخال أي تقنيات ضارة وقياس اﻷثر.
    :: Fourniture d'un Système de surveillance électronique par Verint Systems (Israël); UN :: توريد نظم مراقبة إلكترونية من فيرينت سيستمز، إسرائيل؛
    Le gouvernement mettait en place un vaste Système de surveillance pour empêcher l'invasion des terres autochtones. UN وأضاف أن الحكومة بصدد تنفيذ نظام رقابة مكثف لمنع غزو أراضي السكان اﻷصليين.
    Il existe depuis 2001 un Système de surveillance des cas fébriles à Arica et sur l'Île de Pâques. UN ومنذ عام 2001 وُضعت نظم رصد الحمى في أريكا وجزيرة الفصح.
    Cette année, à Bruxelles, il a été convenu de passer à un Système de surveillance des exportations fondée sur le risque. UN وفي هذا العام، تم الاتفاق في بروكسل على الانتقال إلى نظام لرصد الصادرات يقوم على تحديد المخاطر.
    :: L'absence d'un Système de surveillance de la situation des femmes et de l'utilisation de ses résultats aux fins de l'analyse politique; UN عدم وجود نظم لرصد مسائل الجنسين وتقويم مدى استخدام نتائج هذا الرصد في تحليل السياسات؛
    Huit pays (38 %) ont un Système de surveillance de l'environnement pouvant être utilisé pour le suivi de la DDTS. UN وتوجد لدى 8 بلدان (أو 38 في المائة) نظم للرصد البيئي يمكن استخدامها لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    La couverture du Système de surveillance devait être étendue à quelque 8 000 navires en 2009. UN وسيوسَّع نطاق العمل بنظام رصد السفن ليشمل 000 8 سفينة تقريبا بحلول عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus