107. Le point important du système est que, au cours de la période considérée, les deux parties doivent s'abstenir de toute mesure directe. | UN | ١٠٧- واﻷمر الرئيسي بخصوص النظام هو وجوب امتناع كلا الطرفين أثناء تلك الفترة عن تنفيذ أي نوع من العمل المباشر. |
L'objectif de ce système est de permettre aux spécialistes de remettre à jour leurs connaissances, de se perfectionner, d'apprendre un nouveau métier, et ainsi de suite. | UN | والهدف من هذا النظام هو تمكين المتخصصين من تجديد رصيدهم من المعلومات وتحسين مؤهلاتهم ومنحهم فرصة اكتساب مهنة ثانية إلخ. |
Le modèle de gestion des connaissances dont devrait s'inspirer le système est le modèle bien connu de la communauté de pratique. | UN | فنموذج إدارة المعارف الذي ينبغي أن يقوم عليه النظام هو النموذج المعروف المتمثل في إنشاء شبكة ممارسين. |
Il est admis que ce système est à mi-chemin entre le système de la communauté des acquêts et le système de la séparation judiciaire de la propriété. | UN | ومن المسلم به أن هذا النظام يشكل موقعا متوسطا بين نظام الملكية المشتركة ونظام الفصل القضائي للملكية. |
Ce système est hérité de l'époque coloniale et il a survécu après l'indépendance en 1978. | UN | وكان هذا النظام قد اعتمد من الحقبة الاستعمارية وبقي بعد الاستقلال في عام 1978. |
Seul la moitié des caméras fonctionnent car le système est toujours en redémarrage, donc les gardiens de sécurité doivent y aller à l'ancienne. | Open Subtitles | فقط نصف الكاميرات تعمل لأن النظام ما زال يعيد الإقلاع لذلك يجب على الحراس الإنتباه كما في الماضي |
Plusieurs pays font des expériences avec cette technique, mais, actuellement, le système est lent et lourd et produit des rayonnements dangereux. | UN | وهنالك بضعة بلدان تختبر هذه التكنولوجيا ولكن هذا النظام في الوقت الحاضر بطيء وثقيل ومحفوف بخطر الإشعاع. |
Le système est le mécanisme qui facilite l'application des normes en matière de preuves exposées dans le manuel à l'intention des membres des groupes d'experts. | UN | وهذا النظام هو أداة العمل التي تيسّر تنفيذ معايير الإثبات التي جرى تناولها في كتيب لأعضاء أفرقة ومجموعات الخبراء. |
L'objectif final de ce système est d'assurer la surveillance du respect des droits de l'homme en Équateur. | UN | والغرض من هذا النظام هو رصد إنفاذ حقوق الإنسان في إكوادور. |
Ce système est l'un des rares qui puissent être utilisés, mais seulement sur les terrains sablonneux et plats du sud de l'Angola. | UN | هذا النظام هو واحد من الخيارات القليلة الممكن استخدامها، ولكن فقط على أرض رملية منبسطة في جنوبي أنغولا. |
Le but de ce système est de fournir un aperçu de l'état d'avancement du processus d'émancipation dans la société, en notant les progrès réalisés dans un certain nombre de domaines importants. | UN | والغرض من النظام هو توفير لمحة عامة عن عملية التحرر في المجتمع بالاحتفاظ بسجل للتطورات في عدد من المجالات الهامة. |
Le Rapporteur spécial considère que la cause profonde des déficiences du système est la négligence dont ont fait preuve les gouvernements successifs à l'égard du système judiciaire. | UN | ويرى المقرر الخاص أن السبب الجدي ﻷوجه القصور في هذا النظام هو إهمال النظام القضائي من جانب الحكومات المتتابعة. |
Le but du système est de fournir des soins de santé en continu à tous les citoyens. | UN | والهدف من النظام هو توفير الرعاية الصحية لجميع المواطنين بصورة مستمرة. |
L'inconvénient de ce système est néanmoins qu'il est subordonné à l'assentiment des parties en cause. | UN | لكن عيب هذا النظام هو اعتماده على موافقة الأطراف المعنية. |
Le système est automatisé et les documents et rapports de notation sont remplis en ligne. | UN | وهذا النظام هو نظام إلكتروني يمكّن من إعداد وثائق الأداء وإجراء عمليات التقييم باستعمال الإنترنت. |
Ce système est le pendant contemporain du Roi Midas qui voulait tout transformer en or et en profits pour un secteur donné. | UN | وإن ذلك النظام هو اليوم مثل الملك مايداس الحقيقي، والذي حاول أن يحول كل شيء إلى ذهب وأرباح لقطاع واحد بعينه. |
On relève parmi eux une conviction renouvelée que ce système est la pierre angulaire de la protection des droits de l'homme et la source de conclusions adoptées en commun qui forcent le respect. | UN | ورأى أن ثمة قناعة تجددت فيما يبدو، بأن هذا النظام يشكل الدعامة لحماية حقوق الإنسان ومصدراً للتوصل إلى استنتاجات جماعية جديرة بالاحترام. |
Ce système est corrompu, truqué. | Open Subtitles | إنه نظام فاسد، إنه نظام جرى التلاعب به، |
Le système est truqué, et tout l'espoir du monde n'y changera rien. | Open Subtitles | النظام مزور وأمل العالم كله لن يغيّر ذلك |
Ce système est conforme aux autres dispositions de la législation polonaise qui portent sur le contrôle des échanges. | UN | وفي مجال مراقبة التجارة، يعدل هذا النظام بحيث يلائم الأحكام القانونية الأخرى السارية في بولندا. |
Il ajoute que le système est entièrement opérationnel dans ces sites et donne toute satisfaction aux utilisateurs. | UN | ويشير أيضاً إلى أن النظام دخل طور التشغيل الكامل في الموقعين التجريبيين وينال درجة كبيرة من رضا المستخدمين. |
70. L'élaboration de la note de stratégie nationale est une tâche longue et complexe et, de plus, ce système est trop influencé par le coordonnateur résident et les priorités du PNUD. | UN | ٧٠ - إن إعداد مذكرة الاستراتيجية الوطنية مهمة طويلة ومعقدة، فضلا عن أن هذا النظام يخضع لتأثير مفرط من قبل المنسق المقيم وأولويات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Il est désormais prouvé que le système est fiable et susceptible de traiter un volume important d’opérations complexes. | UN | فقد ثبت أن النظام يعتمد عليه وقادر على دعم عبء ثقيل من المعاملات المعقدة. |
Le Chili estime que l'appui à la réforme du système est un moyen, sans doute le plus efficace qui soit, de répondre sans ambiguïté aucune à ceux qui pensent ou agissent de la sorte. | UN | وشيلي تدرك أن دعم إصلاح المنظومة هو الطريقة الفعالة، وربما أكثر الطرق فعالية، لتقديم رد واضح لمن يفكرون أو يتصرفون على هذا النحو. |