"système interaméricain" - Traduction Français en Arabe

    • منظومة البلدان الأمريكية
        
    • لمنظومة البلدان الأمريكية
        
    • نظام البلدان اﻷمريكية
        
    • البلدان الامريكية
        
    • لمنظومة الدول الأمريكية
        
    • لنظام البلدان الأمريكية
        
    • المتعلقة بنظام البلدان
        
    • منظومة الدول اﻷمريكية
        
    • منظومتي البلدان الأمريكية
        
    • النظام المشترك بين البلدان الأمريكية
        
    Fort de ses 34 États membres, l'Institut est un élément essentiel du système interaméricain. UN وهو مؤسسة تضم 34 دولة عضوا تشكل جزءا أساسيا من منظومة البلدان الأمريكية.
    A participé aux décisions concernant des centaines d'affaires individuelles au sein du système interaméricain. UN شارك في اتخاذ قرارات تتعلق بمئات القضايا ضمن منظومة البلدان الأمريكية.
    Conscients que la lutte contre la corruption constitue un défi pour la communauté des nations américaines, et que cette tâche nécessite une coopération solidaire et effective des États membres du système interaméricain, UN ووعيا منهما بأن مكافحة آفة الفساد تشكل تحديا أمام جماعة الدول الأمريكية وأن التعاون الوثيق والفعال بين الدول الأعضاء في منظومة البلدان الأمريكية متطلب أساسي لمواجهتها،
    81. Ces partenariats potentiels devraient être examinés dans le plus large contexte du système interaméricain et de la coopération internationale. UN 81- وينبغي أن ينظر إلى هذه الشراكات المحتملة في الاطار الأوسع لمنظومة البلدان الأمريكية والتعاون العالمي.
    3. De charger le Secrétaire général de transmettre la présente résolution aux autres organes, organismes et entités du système interaméricain et au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies; UN 3 - الإيعاز إلى الأمين العام بإحالة هذا القرار إلى الأجهزة والوكالات والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة البلدان الأمريكية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Il a reconnu l'utilité du système interaméricain dans ce domaine et a donné des exemples de la manière dont il l'avait décrit dans son étude. UN وأيد ما ذكر عن فائدة نظام البلدان اﻷمريكية في هذا الميدان وقدم أمثلة لكيفية تناوله لذلك بالشرح في دراسته.
    Cette attaque visait les buts et principes de notre Organisation ainsi que le système interaméricain. UN وكانت هجمات على مبادئ وأغراض منظمتنا وعلى منظومة البلدان الأمريكية.
    En outre, le Pérou a lancé un appel au système interaméricain pour qu'il adopte une convention contre le terrorisme. UN وطالبت بيرو كذلك منظومة البلدان الأمريكية بإبرام اتفاقية لمكافحة الإرهاب.
    Elles ont alors essayé de rompre l'équilibre des pouvoirs, principe essentiel de la démocratie représentative dans le système interaméricain. UN وحاولت بعد ذلك الإخلال بميزان القوة، الذي هو مبدأ أساسي للديمقراطية النيابية في منظومة البلدان الأمريكية.
    Le Paraguay a de plus appuyé activement le processus de renforcement du système interaméricain des droits de l'homme. UN كما نشطت باراغواي في تأييد العمليات الرامية إلى تعزيز منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    En outre, le débat sur le renforcement du système interaméricain de protection des droits de l'homme y a été encouragé. UN واغتُنمت هذه الفرصة لحفز النقاش بشأن تعزيز منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    L'ensemble de ces documents contient les précédents relatifs aux mesures de confiance et de sécurité au sein du système interaméricain. UN ومهدت كل هذه الصكوك الطريق لوضع تدابير بناء الثقة والأمن في منظومة البلدان الأمريكية.
    Le Pérou se félicite des contributions importantes apportées à ce processus par le système interaméricain et le système universel. UN وتقيِّم دولة بيرو ما تقدمه منظومة البلدان الأمريكية والمنظومة العالمية من مساهمات هامة في هذه العملية.
    Le Brésil continuera d'œuvrer en faveur du renforcement du système interaméricain des droits de l'homme. UN ستواصل البرازيل العمل على تعزيز منظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    :: D'arrêter une position commune sur la question de Cuba s'agissant de l'embargo et de l'éventuelle levée de la suspension de sa participation au système interaméricain. UN :: العمل من أجل طرح موقف موحد فيما يتعلق بحصار كوبا واحتمال سحب قرار تعليق مشاركتها في منظومة البلدان الأمريكية.
    En ce qui concerne l'obligation de l'État de combattre le terrorisme dans le respect des normes relatives aux droits de l'homme, M. Andreu-Guzmán a fait référence aux dispositions légales et au système interaméricain. UN وفيما يخص التزام الدول بمكافحة الإرهاب مع الامتثال بالكامل لمعايير حقوق الإنسان، أشار السيد آندرو - غوزمان إلى الأحكام والمعايير القانونية لمنظومة البلدان الأمريكية.
    L'objet de ces directives est de fournir aux États parties, aux autres organismes du système interaméricain et aux organisations de la société civile un instrument pour la présentation périodique des rapports prévus par le Protocole et le modèle d'un mécanisme permanent d'évaluation interne pour chaque État partie. UN وتهدف المبادئ التوجيهية إلى تزويد الدول الأطراف والوكالات الأخرى التابعة لمنظومة البلدان الأمريكية ومنظمات المجتمع المدني بأداة لتقديم تقارير منتظمة بموجب البروتوكول وتصميم آلية تقييم داخلية دائمة لكل دولة طرف.
    - Promouvoir l'exécution des recommandations, des accords à l'amiable et des sentences émanant des organes de protection du système interaméricain des droits de l'homme; UN - تشجيع تنفيذ التوصيات واتفاقات التسوية الودية والأحكام المنبثقة عن هيئات الحماية التابعة لمنظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان؛
    En 1966, il a obtenu sa maîtrise de droit international à l'Université de Cambridge (Royaume-Uni). L'Université de Cambridge lui a également décerné un diplôme de droit international pour sa thèse sur la sécurité collective dans le système interaméricain. UN وفي عام ١٩٦٦، حصل على شهادة الماجستير في القانون الدولي من جامعة بالمملكة المتحدة كما منحته جامعة كامبردج أيضا دبلوما في القانون الدولي ﻷطروحته عن اﻷمن الجماعي في نظام البلدان اﻷمريكية.
    3. Lorsque le système des Nations Unies a été établi en 1945, le système interaméricain avait déjà fait un long chemin. C'est l'expérience de cette association régionale qui a incité les Etats américains à oeuvrer pour que soit inclus dans la Charte des Nations Unies un chapitre spécial ─ le Chapitre VIII ─ reconnaissant l'existence et le rôle des organismes régionaux. UN أولا ٣ - عندما انشئت منظومة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥ كانت منظومة البلدان الامريكية في حيز الوجود بالفعل منذ سنوات طويلة وتجربة الارتباط الاقليمي هذه هي التي ألهمت الدول اﻷمريكية بالعمل على إدراج فصل خاص في ميثاق اﻷمم المتحدة - الفصل الثامن - يسلم بوجود الوكالات الاقليمية ودورها.
    Les organes chargés des droits de l'homme au sein du système interaméricain (la Commission interaméricaine des droits de l'homme et la Cour interaméricaine des droits de l'homme) jouent un rôle important dans le règlement des affaires relatives aux droits des peuples autochtones. UN 23 - وتضطلع الهيئتان المعنيتان بحقوق الإنسان التابعتان لمنظومة الدول الأمريكية (لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان) بدور هام في حل قضايا انتهاكات حقوق الشعوب الأصلية.
    Jurisprudence du système interaméricain de protection des droits de l'homme; UN الفقه القانوني لنظام البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان؛
    VIII. DISCUSSION AU SUJET DU système interaméricain 99 − 103 19 UN ثامناً - المناقشات المتعلقة بنظام البلدان الأمريكية 99-103 18
    L'aspect juridique mis à part, nous ne pensons pas que cette mesure contribue à l'objectif fixé de la réintégration totale de Cuba dans le système interaméricain. UN وبصرف النظر عن الجانب القانوني، لا نعتقد أنه يسهم في تحقيق الهدف المتمثل في اﻹدماج الكامل لكوبا في منظومة الدول اﻷمريكية.
    La Commission présidentielle chargée de coordonner la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme a pour mandat de faire le suivi des requêtes et des affaires qui concernent les atteintes aux droits de l'homme portées devant le système interaméricain des droits de l'homme ou celui des Nations Unies. UN وتختص اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان بمتابعة الالتماسات والقضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في منظومتي البلدان الأمريكية والأمم المتحدة.
    Droits autochtones dans le système interaméricain : UN 2 - حقوق الشعوب الأصلية في النظام المشترك بين البلدان الأمريكية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus