La Table ronde 1 était axée sur la réforme du système monétaire et financier international et ses incidences sur le développement. | UN | وركّز اجتماع المائدة المستديرة 1 على إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية. |
:: Table ronde 1 : La réforme du système monétaire et financier international et ses conséquences pour le développement; | UN | :: المائدة المستديرة 1: إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية. |
L'UIP a également accueilli une réunion de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international. | UN | واستضاف الاتحاد أيضا اجتماعا للجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة، المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
La question complexe de la revitalisation économique est un des grands défis lancés au système monétaire et financier international. | UN | ومشكلة إعادة إنعاش الاقتصادات مشكلة معقدة تمثل تحديا رئيسيا أمام النظام المالي والنقدي الدولي. |
Le système monétaire et financier international contribue de façon décisive à l'interdépendance du commerce, des finances et du développement dans le monde, par son influence sur la politique de développement et la politique macro—économique de chaque pays. | UN | يؤثر النظام المالي والنقدي الدولي تأثيراً حاسماً على الترابط بين التجارة واﻷنشطة المالية والتنمية على الصعيد الدولي، كما يسهم في تشكيل البيئة الدولية للتنمية وسياسات الاقتصاد الكلي الوطنية في البلدان المختلفة. |
:: Table ronde 1 : La réforme du système monétaire et financier international et ses conséquences pour le développement; | UN | :: المائدة المستديرة 1: إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وآثاره على التنمية. |
Il était donc nécessaire, pour appuyer le développement, de réformer et renforcer le système monétaire et financier international. | UN | وتبرز الحاجة إلى مواصلة إصلاح وتعزيز النظام النقدي والمالي الدولي دعماً للتنمية. |
Le système monétaire et financier international a besoin d'être adapté et révisé afin que la confiance placée dans le système soit renforcée. | UN | ولا بد أن يكيف النظام النقدي والمالي الدولي وأن يعاد النظر فيه من أجل زيادة الثقة في النظام. |
Les répercussions de la crise financière et économique mondiale sur la réforme du système monétaire et financier international et ses incidences sur le développement | UN | تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في مجال إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيرها في التنمية |
Je voudrais saluer l'initiative que vous avez prise, Monsieur le Président, de convoquer la Commission d'experts sur les réformes du système monétaire et financier international. | UN | ولذلك، أود أن أثني عليكم، سيدي الرئيس، لمبادرتكم بعقد اجتماع للجنة الخبراء المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
Cuba est en faveur de la convocation d'une conférence internationale, sous l'égide de l'ONU, dont l'objectif serait une refonte du système monétaire et financier international. | UN | تؤيد كوبا عقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لإعادة بناء النظام النقدي والمالي. |
Recommandations de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur la réforme du système monétaire et financier international | UN | توصيات لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي |
La mondialisation de l'économie et l'interdépendance qui en découle rendent indispensables la réforme du système monétaire et financier international. | UN | إن عولمة الاقتصاد وما ينتج عنها من اعتماد متبادل تتطلب إصلاح النظام النقدي والمالي العالمي. |
Il apparaît aussi opportun d'engager la réforme du système monétaire et financier international. | UN | وقد حان الوقت لنا للشروع في إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
Vu l'intégration plus étroite des marchés financiers et le risque accru de contagion, la surveillance internationale des politiques intérieures devient encore plus importante pour la stabilité du système monétaire et financier international. | UN | ومع تزايد التكامل بين اﻷسواق المالية واتساع مجال العدوى، اكتسب اﻹشراف الدولي على السياسات الوطنية أهمية إضافية في ضمان استقرار النظام النقدي والمالي الدولي. |
Le projet vise à étayer les efforts déployés par le Groupe des Vingt—Quatre pour donner aux pays en développement les moyens de contribuer utilement à l'élaboration du système monétaire et financier international et pour les aider à faire face aux conséquences de l'interdépendance. | UN | تستهدف المشروعات دعم مجموعة اﻟ ٤٢ في جهودها الرامية إلى بناء القدرات اللازمة للبلدان النامية لتقديم إسهامات هامة لتصميم النظام المالي والنقدي الدولي ولدعم قدرتها على مواجهة آثار هذا الترابط. |
En réponse à la crise financière de 2008, des mesures ont été prises pour améliorer le fonctionnement, la stabilité et la résilience du système monétaire et financier international. | UN | 51 - في أعقاب الأزمة المالية لعام 2008، بدأ بذل جهود لتحسين أداء النظام المالي والنقدي الدولي واستقراره ومرونته. |
À cette fin, un groupe devrait poursuivre le travail entrepris par la Commission d'experts chargée d'examiner les réformes du système monétaire et financier international sous la présidence de Joseph Stiglitz. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي أن يواصل أحدُ الأفرقة عَمَل لجنة الخبراء المعنية بالإصلاحات في النظام المالي والنقدي الدولي، التي يترأسها جوزيف ستيغليتز. |
Un autre organisme s'occupant des mêmes questions, la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur les réformes du système monétaire et financier international, a achevé son rapport, s'acquittant ainsi de son mandat. | UN | وهناك هيئة أخرى ذات صلة، هي لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بالإصلاحات في النظام المالي والنقدي الدولي، والتي انتهت من تقريرها وبالتالي أتمت ولايتها. |
14. Un large consensus s'est dégagé sur la nécessité d'une profonde réforme de l'actuel système monétaire et financier international, l'économie mondiale ayant considérablement évolué depuis les Accords de Bretton Woods. | UN | 14- وكان هناك توافق واسع في الآراء على أن النظام المالي والنقدي العالمي الراهن بحاجة إلى إصلاح عميق، إذ إن الاقتصاد العالمي قد تغيَّر تغيراً كبيراً منذ إبرام اتفاق `بريتون وودز`. |
Une réforme approfondie du système monétaire et financier international qui le rendrait plus solidaire et plus transparent était jugée nécessaire pour veiller à ce qu'il soit axé sur le développement. | UN | ورأوا أنه من الضروري لضمان الوجهة الإنمائية للنظام النقدي والمالي الدولي إدخال إصلاحات أساسية عليه تعزِّز شموليته وشفافيته. |
Enfin, il devrait prévoir la création, par l'entremise des Nations Unies, d'un nouveau système monétaire et financier international. | UN | وأخيراً، ينبغي أن يعمل، من خلال الأمم المتحدة، على إنشاء نظام نقدي ومالي جديد. |