"système proposé" - Traduction Français en Arabe

    • النظام المقترح
        
    • للخطة المتقرحة
        
    • الأنظمة المقترحة
        
    Dans le nouveau système proposé, l'appartenance à l'Eglise de Suède sera acquise par la voie du baptême. UN وبموجب النظام المقترح سيصبح العماد هو اﻷساس المأخوذ به للانتماء.
    Le système proposé ne peut pas être considéré comme complet parce que son champ d'application n'a pas encore été pleinement défini et que le montant total des ressources nécessaires à son fonctionnement n'est pas encore connu. UN ولا يمكن اعتبار النظام المقترح شاملا نظرا لأن نطاقه الكلي ومجموع الموارد المطلوبة لتشغيله يتحددان بعد.
    L'ONUDI ainsi que d'autres organisations ont participé à la validation de ce système proposé. UN وشاركت اليونيدو مع منظمات أخرى في المصادقة على النظام المقترح.
    Il a également été dit du système proposé qu'il était excessivement rigide et contraire au principe largement accepté du libre choix des procédures de règlement. UN كما وصف النظام المقترح بأنه صارم إلى حد مفرط ويتعارض مع مبدأ حرية اختيار إجراءات التسوية، المقبول على نطاق واسع.
    On a fait figurer dans les annexes II et III du présent rapport les résultats d'une comparaison de la durée de la procédure de recours dans le système existant et selon le système proposé ainsi qu'un diagramme explicatif. UN وترد في المرفقين الثاني والثالث لهذا التقرير مقارنة بين الجدول الزمني للطعون في إطار النظام الحالي ومثيله في الأنظمة المقترحة مرفقة بمخطط.
    On a aussi souligné les avantages du système proposé sur le plan de la dissuasion. UN كما جرى التأكيد على مزايا النظام المقترح من ناحية الردع.
    30. En résumé, le système proposé dans le dixième rapport se présente ainsi : UN ٣٠ - وما يلي هو باختصار النظام المقترح في التقرير العاشر:
    Les résultats ont montré que pour les unités comparées, le système proposé revenait moins cher à l'Organisation que la méthode appliquée. UN وأظهرت النتائح أن النظام المقترح أقل تكلفة للمنظمة من المنهجية الحالية بالنسبة للوحدات المقارنة.
    Les résultats ont montré que, pour les unités comparées, le système proposé revenait moins cher à l’Organisation que la méthode appliquée. UN واستنتج الفريق أن النظام المقترح أقل تكلفة للمنظمة من المنهجية الحالية بالنسبة للوحدات المقارنة.
    Toutefois, les États étant généralement peu enclins à se soumettre à des procédures obligatoires de règlement des différends, des doutes avaient été exprimés quant à l’efficacité du système proposé. UN وبالنظر إلى إحجام الدول عموما عن قبول إجراءات إلزامية لتسوية المنازعات، أبديت شكوك بشأن كفاءة النظام المقترح.
    Toutefois, les États étant généralement réticents s’agissant des procédures obligatoires de règlement des différends, la délégation autrichienne demeure dans le doute quant à l’efficacité du système proposé. UN ومع ذلك، فنظرا لسكوت الدول بصفة عامة فيما يتعلق باﻹجراءات اﻹلزامية لتسوية المنازعات، لا يزال الوفد النمسوي يشك في فعالية النظام المقترح.
    i) Abonnement à un systèmecadre préétabli, qui comporte toutes les caractéristiques fondamentales requises pour le système proposé, mais qui doit être adapté aux besoins grâce au concours d'ingénieurs en logiciels. UN `1` الاشتراك في نظام إطاري معدّ مسبقاً، يشمل جميع المزايا المطلوبة في النظام المقترح ولكنه يحتاج إلى تهيئته لأغراض البروتوكول الخامس مما يعني إشراك مهندسي البرمجيات.
    Dans le système proposé, les groupes A, B et C comprendront 131 pays et deux programmes sous-régionaux. UN وستتكون المجموعات ألف وباء وجيم، بوجه عام، في النظام المقترح من 131 بلدا وبرنامجين دون إقليميين.
    Vu la situation, nous pensons que le système proposé est le cadre le plus approprié pour parvenir à l'efficacité et l'efficience. UN وبالنظر إلى تلك الحالة، نرى أنه يمكن تحقيق الكفاءة والفعالية على أفضل وجه في ظل النظام المقترح.
    62. De plus, le système proposé n'envisage pas la réparation du dommage, aspect pourtant essentiel de la responsabilité internationale. UN ٦٢ - وفضلا عن ذلك فإن النظام المقترح لا ينص على التعويض في حالة الخسارة وهو جانب هام من جوانب المسؤولية الدولية.
    À cet égard, le nouveau système proposé ne ferait qu'adapter la théorie à la pratique en considérant que la période couverte par le cadre de la coopération peut être différente de la période de planification des ressources. UN وبهذا الشكل، يضفي النظام المقترح الجديد طابعا رسميا على الممارسة المتبعة المتمثلة في الاعتراف بأن الفترة التي يغطيها إطار التعاون يمكن أن تختلف عن فترة تخطيط الموارد.
    La mise en oeuvre du nouveau système proposé ferait l'objet d'un rapport du Fonds au Conseil d'administration dans le cadre du rapport annuel du Directeur exécutif. UN وسيقدم الصندوق تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن تنفيذ النظام المقترح الجديد في سياق التقرير السنوي الذي يقدمه المدير التنفيذي.
    L'année prochaine, un projet pilote d'assurance maladie devrait être institué en vue de fournir une couverture à tous les citoyens. En vertu du système proposé, le Gouvernement paiera la contribution des personnes qui n'en ont pas les moyens. UN وفي العام القادم، من المتوقع إقامة مشروع وطني رائد للتأمين على الصحة يشمل كل المواطنين، وبموجب النظام المقترح ستدفع الحكومة مساهمة نيابة عن الأفراد غير القادرين على دفع مساهماتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus