"systèmes d'asile" - Traduction Français en Arabe

    • نظم اللجوء
        
    • أنظمة اللجوء
        
    • نظم لجوء
        
    • نُظم اللجوء
        
    • نُظم لجوء
        
    • نُظُم اللجوء
        
    Pour autant, la majorité des États sont restés à même de gérer leurs systèmes d'asile sans placer systématiquement les requérants en détention. UN غير أن غالبية الدول ظلت قادرة على تدبير شؤون نظم اللجوء فيها دون احتجاز ملتمسي اللجوء بأي طريقة منتظمة.
    L'absence de possibilités accessibles de migration est l'une des raisons pour lesquelles les systèmes d'asile sont surchargés. UN ومن الأسباب المهمة المؤدية إلى إثقال كاهل نظم اللجوء انعدام فرص الهجرة التي يمكن الاستفادة منها.
    Les systèmes d'asile et de gestion des migrations devraient donc être fondés sur une distinction nette entre les différentes catégories de personnes. UN ومع ذلك، فينبغي أن تستند نظم اللجوء ونظم الهجرة الموجهة إداريّاً إلى التمييز الواضح بين شتى فئات الأشخاص.
    Dans l'ouest des Balkans, une initiative a été lancée pour aider à renforcer les systèmes d'asile dans la région. UN وفي غرب البلقان، اتُّخذت مبادرة للمساعدة على تعزيز أنظمة اللجوء في المنطقة.
    Dans le sud du Caucase, le HCR essaie d'imprimer un élan à la recherche de solutions durables et de contribuer à développer des systèmes d'asile viables. UN وفي جنوب القوقاز، تسعى المفوضية إلى إعطاء دفعة لالتماس حلول دائمة والمساعدة في إنشاء نظم لجوء قابلة للاستمرار.
    Les Etats ont des raisons légitimes de contrôler l'entrée et le séjour sur leur territoire et d'éviter l'abus des systèmes d'asile aux fins d'immigration. UN إن للدول شواغل مشروعة في مراقبة الدخول والاقامة في أراضيها ومنع اساءة استخدام نظم اللجوء السياسي لاغراض الهجرة.
    Enfin, des accords globaux en matière de solutions durables doivent être recherchés parallèlement à la meilleure gestion des systèmes d'asile individuels. UN وأخيراً، يجب استمرار محاولة التوصل إلى ترتيبات لحلول شاملة دائمة، جنبا الى جنب مع تحسين إدارة نظم اللجوء الإفرادية.
    Les systèmes d'asile et de gestion des migrations devraient donc être fondés sur une distinction nette entre les différentes catégories de personnes. UN ومع ذلك، فينبغي أن تستند نظم اللجوء ونظم الهجرة الموجهة إداريّاً إلى التمييز الواضح بين شتى فئات الأشخاص.
    Conclusion sur l'accueil des demandeurs d'asile dans le cadre des différents systèmes d'asile ; UN استنتاج بشأن استقبال ملتمسي اللجوء في سياق نظم اللجوء الفردية؛
    Tous les participants ont convenu qu'il était essentiel d'améliorer les systèmes d'asile et d'essayer de réduire les coûts connexes. UN ووافق جميع المشتركين على ضرورة تحسين نظم اللجوء ومحاولة تقليل التكاليف ذات الصلة.
    La priorité ira au renforcement des systèmes d'asile existants, suite à une analyse des déficiences dans l'ensemble de la région conduite en 2005. UN وسوف تُعطى الأولوية لتعزيز نظم اللجوء القائمة، بعد تحليل الثغرات الموجودة على نطاق الإقليم في عام 2005.
    Les capacités des systèmes d'asile nationaux doivent être renforcées en priorité au cours de la prochaine décennie. UN ويجب أن يكون تعزيز القدرات في نظم اللجوء الوطنية إحدى الأولويات في العقد القادم.
    Les travaux visant à renforcer les systèmes d'asile en Europe centrale et dans les pays baltes sont étroitement liés au processus d'adhésion de ces Etats à l'Union européenne, alors que la coopération avec le Programme PHARE de l'Union européenne est désormais bien établie. UN وأما العمل على تعزيز نظم اللجوء في أوروبا الوسطى ودول البلطيق فيرتبط ارتباطا وثيقا بعملية انضمام تلك الدول إلى الاتحاد الأوروبي، بينما بات التعاون الآن راسخاً تماماً مع برنامج العمل من أجل التحوّل الاقتصادي في بولندا وهنغاريا التابع للاتحاد الأوروبي.
    Le HCR a récemment émis une proposition sur la façon dont l'Europe pourrait progresser vers un système d'asile commun à l'Union garantissant que les systèmes d'asile des nouveaux Etats membres ne soient pas submergés. UN وقد طرحت المفوضية مؤخراً اقتراحاً عن كيفية سير أوروبا نحو نظام لجوء مشترك للاتحاد الأوروبي يكفل عدم إغراق نظم اللجوء في البلدان الأعضاء الجدد.
    Dans les Balkans, le HCR poursuivra ses efforts pour traduire dans les faits des systèmes d'asile nationaux encore précaires tout en renforçant le dialogue et la coopération sous-régionale. UN وفي البلقان ستواصل المفوضية جهودها لتشغيل نظم اللجوء الوطنية التي ما زالت وليدة، مع تعزيز الحوار والتعاون دون الإقليميين.
    14. Le processus d'adoption et de réforme des systèmes d'asile s'est poursuivi tout au long de la période considérée. UN 14- وتواصلت عملية إنشاء نظم اللجوء وإصلاحها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Des rapports sur l'état des systèmes d'asile en Bulgarie, en Italie et en Ukraine ont été publiés. UN وصدرت التقارير المتعلقة بحالة أنظمة اللجوء في أوكرانيا وإيطاليا وبلغاريا.
    C. Des systèmes d'asile étatiques équitables et efficaces 28-32 9 UN جيم - أنظمة اللجوء الحكومية العادلة والفعالة 28-32 12
    Le HCR y a déployé davantage d'efforts pour aider les gouvernements à se doter de systèmes d'asile efficaces et à favoriser la société civile. UN ولقد عززت المفوضية مجهوداتها في تلك المنطقة لمساعدة الحكومات على بناء نظم لجوء فعالة ولرعاية المجتمع المدني.
    les difficultés interdisant le retour de personnes jugées ne pas avoir besoin de protection internationale et pouvant compromettre l'intégrité et la crédibilité des systèmes d'asile ; et UN :: الصعوبات التي تعوق عودة الأشخاص ممن يتبين أنهم لا يحتاجون إلى الحماية الدولية، الأمر الذي يعرض سلامة نُظم اللجوء ومصداقيتها للخطر؛
    Fournir un appui technique aux pays d'Europe centrale, du sud-est et de l'est dans l'élaboration de systèmes d'asile qui, entre autres, prévoient des garanties pour la protection des femmes et des enfants. UN :: تقديم الدعم التقني إلى بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا في وضع نُظم لجوء تكفل، في جملة أمور، توفير ضمانات لحماية النساء والأطفال.
    Un effort particulier est déployé pour améliorer les systèmes d'asile crédibles et équitables fondées sur les normes internationales les plus élevées dans une situation où le débat public est centré sur les aspects liés à la migration et à la sécurité, et dans bien des pays, est influencé par l'image délétère de l'étranger parmi le public. UN ويجري حالياً بذل جهود خاصة للإبقاء على نُظُم اللجوء التي تحظى بالمصداقية والمنصفة وتحسينها على أساس معايير دولية عالية في وضع تتركُّز المناقشة العامة فيه حول الهجرة وجوانب الأمن، وتتأثر، في بلدان كثيرة، بالتصّورات العامة السلبية تجاه الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus