"systèmes d'observation" - Traduction Français en Arabe

    • نظم المراقبة
        
    • نظم مراقبة
        
    • نظم رصد
        
    • نظم الرصد
        
    • ونظم المراقبة
        
    • أنظمة المراقبة
        
    • المراقبة المنهجية
        
    • نظّم الرصد
        
    • ونظم رصد
        
    • لنظم رصد
        
    • بنظم المراقبة
        
    • رصد المناخ
        
    • نُظم رصد
        
    Ils ont également fait observer que le niveau de normalisation des systèmes d'observation était plus élevé au niveau national, ce qui signifiait qu'il fallait faire porter les efforts sur la normalisation au niveau international. UN كما أشاروا إلى أن مدى التوحيد بين نظم المراقبة يبلغ مستوى أعلى على الصعيد الوطني، لهذا كان لا بد من بذل الجهود من أجل توحيد هذه النظم على الصعيد الدولي.
    Leur but n'est pas de répéter ces informations mais plutôt de faire fond sur elles. En particulier, les lacunes des systèmes d'observation existants sont mises en évidence dans les rapports nationaux. UN وليس الغرض من هذه التوصيات هو استنساخ هذه المعلومات لا بل الاستقاء منها، وقد تم بوجه خاص توثيق جوانب العجز في نظم المراقبة والرصد القائمة، في التقارير الوطنية.
    Des pays coopèrent aux activités ayant pour objet de renforcer les systèmes d'observation du climat mondial pour mieux suivre les changements climatiques. UN وتتعاون البلدان في الأنشطة الرامية إلى تعزيز نظم مراقبة المناخ العالمي من أجل تحسين رصد التغيرات في المناخ.
    La question des moyens techniques nationaux, au premier chef les systèmes d'observation à partir de l'espace, revêt une grande importance du point de vue de la vérification. UN ولعل المسألة البالغة الأهمية هنا فيما يتعلق بالتحقق هي الوسائل التقنية الوطنية، وبالدرجة الأولى نظم مراقبة الفضاء.
    Des présentations ont été faites sur certaines des plus récentes études de l'UIT concernant les systèmes d'observation de la Terre. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية بشأن بعض أحدث الدراسات التي أجراها الاتحاد فيما يخص نظم رصد الأرض.
    Pour mettre en place le réseau GEOSS, les gouvernements et les organisations ont relié leurs systèmes d'observation terrestres et spatiaux. UN وأخذت الحكومات والمنظمات تربط بين نظم الرصد التابعة لها المقامة في الفضاء أو في مواقع أرضية، وذلك لإنشاء منظومة النظم.
    L'amélioration des méthodes de prévision, des systèmes d'observation et de collecte de données, ainsi que des techniques de communication, a réduit l'impact des catastrophes. UN فتحسين تقنيات التنبؤ، ونظم المراقبة وجمع البيانات، ونظم الاتصالات، كل ذلك قد أدى إلى الإقلال من آثار الكوارث.
    Cette situation a entraîné le recul des opérations de maintien et de suivi des systèmes d'observation systématique dans les stations de réseaux. UN وقد حدّ هذا بدرجة كبيرة صيانة ورصد أنظمة المراقبة المنهجية في المحطات الشبكية.
    RAPPORT SUR L'EFFICACITÉ DES systèmes d'observation MONDIAUX UN تقرير عن مدى كفاية نظم المراقبة العالمية
    — Étudier si les systèmes d'observation existants et prévus répondent aux besoins; UN ● تقييم مدى كفاية نظم المراقبة القائمة والمخططة لتلبية الاحتياجات؛
    Vu la complexité des questions climatiques, les systèmes d'observation sont constitués d'un grand nombre d'éléments qui doivent être intégrés. UN بالنظر إلى تعقيد قضية المناخ، تتألف نظم المراقبة من عدد كبير من فرادى المكونات التي يجب ادماجها في نظام مركب فعال.
    Aujourd'hui, l'homme dispose de systèmes d'observation opérationnelle, sur des longues durées, de tous les océans du monde, comme c'est le cas pour l'atmosphère depuis 30 ans. UN وأضاف أن للإنسان الآن القدرة على تنفيذ نظم مراقبة تشغيلية طويلة الأجل للمحيطات العالمية، تضارع النظم المستخدمة لمراقبة الغلاف الجوي خلال السنوات الثلاثين الماضية.
    e) Améliorer les systèmes d'observation des changements climatiques et la gestion des informations correspondantes; UN (ﻫ) تحسين نظم مراقبة تغير المناخ وما يتصل بها من عمليات إدارة المعلومات؛
    e) Améliorer les systèmes d'observation des changements climatiques et la gestion des informations correspondantes; UN (ﻫ) تحسين نظم مراقبة تغير المناخ وما يتصل بها من عمليات إدارة المعلومات؛
    Le paragraphe 274 met en lumière le rôle du Réseau Eye on Earth ( < < Un œil sur la planète > > ) et du Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre dans l'élaboration des systèmes de surveillance de l'environnement. UN وتسلط الفقرة 274 الضوء على دور شبكة ' ' عين على الأرض`` ومنظومة نظم رصد الأرض العالمية في تطوير نظم الرصد البيئي.
    Le point de vue de l'Europe sur les systèmes d'observation de la Terre a été présenté. UN وقدِّمت نظرة عامة على نظم رصد الأرض من المنظور الأوروبي.
    ii) Capacité d'utiliser les données recueillies par les systèmes d'observation de la Terre pour les prévisions météorologiques et la détection des ouragans et d'autres phénomènes naturels de manière à pouvoir mettre en place des programmes appropriés de gestion des catastrophes et d'atténuation de leurs effets; UN ' ٢ ' استخدام البيانات المستمدة من نظم رصد اﻷرض ، في التنبوء بالطقس ومراقبة اﻷعاصير وغيرها من الظواهر الطبيعية بحيث يمكن اتخاذ الاجراءات المناسبة ﻹدارة الكوارث ووضع برنامج للتخفيف من آثارها ؛
    Ce sont notamment des activités de recherche et de vulgarisation telles que l'amélioration des systèmes d'observation et de prévision et la sensibilisation aux aléas climatiques. UN وشملت هذه التدابير أنشطة البحث والتوعية، مثل تحسين نظم الرصد والتنبؤ وتعزيز الوعي بالتنوع في تغير المناخ.
    f) Maintenir en service les stations et systèmes d'observation dont l'exploitation n'a jamais été interrompue; UN (و) ينبغي الحفاظ على تشغيل المحطات ونظم المراقبة التي لم تتوقف تاريخياً؛
    La création récente du Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre tient, entre autres, à la nécessité de renforcer les systèmes d'observation afin d'obtenir des données sur le climat. UN وكانت الحاجة لتعزيز قدرات أنظمة المراقبة المتعلقة ببيانات المناخ أحد الأسباب التي أدت مؤخرا إلى إنشـاء المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    c) Entreprendre une analyse comparative des éléments clefs des différents systèmes d'observation et de leur corrélation et complémentarité avec les données dégagées du questionnaire destiné aux rapports biennaux; UN (ج) إجراء تحليل مُقارن للعناصر الأساسية المكوّنة لمختلف نظّم الرصد وعلاقتها بالبيانات المستقاة من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية وتكميلها لها؛
    Les technologies spatiales intégrées, telles que les télécommunications, le système mondial de localisation (GPS) et les systèmes d'observation de la Terre, sont importantes pour le développement international et il faut souligner leur utilisation. UN وتعد تكنولوجيات الفضاء المتكاملة، مثل الاتصالات والنظام العالمي لتحديد الموقع، ونظم رصد الأرض، تعد مهمة للتنمية الدولية وينبغي التركيز على استخدامها.
    Elle participe aussi activement au Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS) et certains de ses projets et a présidé plusieurs comités techniques dans ce domaine. UN كما تشارك الهند بفاعلية في المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض وبعض من مشاريعها، وترأست الهند عدة لجان فنية في هذا المجال.
    52. Les efforts accomplis pour accroître la capacité des pays en développement dans le domaine des systèmes d'observation devraient être mentionnés. UN 52- وينبغي الإبلاغ عن جهود تنمية قدرة البلدان النامية فيما يتعلق بنظم المراقبة.
    Le bon fonctionnement des systèmes d'observation est important pour l'adaptation car ces systèmes permettent de mieux comprendre le climat. UN فنظم رصد المناخ التي تعمل بصورة صحيحة هي نظم هامة بالنسبة للتكيّف بقدر ما هي هامة لحسن فهم النظام المناخي.
    Conformément au Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications (UIT), s'employer à faire en sorte que les États Membres tiennent compte, lorsqu'ils utilisent le spectre électromagnétique, des exigences des systèmes d'observation de la Terre et les services spatiaux UN تشجيع الدول الأعضاء على أن تضع في اعتبارها متطلّبات نُظم رصد الأرض والخدمات الفضائية لدى استخدامها للطَّيف الكهرومغنطيسي، وفقاً للوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus