"systèmes de contrôle" - Traduction Français en Arabe

    • نظم الرقابة
        
    • نظم المراقبة
        
    • نظم مراقبة
        
    • نظام الرقابة
        
    • نظم التحكم
        
    • نظام الرصد
        
    • نظم رصد
        
    • أنظمة الرقابة على الصادرات
        
    • أنظمة مراقبة
        
    • نظم الرصد
        
    • ونظام مراقبة
        
    • ونظم المراقبة
        
    • ونظم مراقبة
        
    • نظام المراقبة
        
    • نظم إشراف
        
    La reconfiguration des systèmes de contrôle financier du FNUAP a exigé d'apporter des modifications à son règlement financier. UN وتطلبت إعادة تصميم نظم الرقابة المالية في الصندوق إدخال تغييرات على نظامه المالي.
    Des procédures d'évaluation des risques et des systèmes de contrôle sont mis en place dans tous les pays. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    Mais les systèmes de contrôle ne peuvent fonctionner que si tous les acteurs reconnaissent la nécessité, l'efficacité et l'équité d'un système fondé sur des règles. UN لكن نظم المراقبة لا يمكن أن تعمل إلا بقبول جميع الأطراف لضرورة النظام المرتكز على قواعد وفعاليته ونزاهته.
    Enquêteur des affaires de fraudes et de détournement de fonds; évaluateur des systèmes de contrôle interne Firad Hakim UN محقق في قضايا الاحتيال واختلاس الأموال؛ خبير تقييم نظم المراقبة الداخلية
    53/12 Renforcement des systèmes de contrôle du mouvement des graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement UN تعزيز نظم مراقبة حركة بذور الخشخاش المستخرجة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة بصورة غير مشروعة
    Des procédures d'évaluation des risques et des systèmes de contrôle sont mis en place dans tous les pays. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    Des procédures d'évaluation des risques et des systèmes de contrôle sont mis en place dans tous les pays. UN أن يتم وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    Des procédures d'évaluation des risques et des systèmes de contrôle sont mis en place dans tous les pays. UN وضع إجراءات تقييم المخاطر وإنشاء نظم الرقابة في جميع البلدان.
    Il devrait aussi rendre compte des systèmes de contrôle interne conçus pour atténuer les risques. UN وينبغي للمجلس أن يبلغ عن نظم الرقابة الداخلية التي تهدف إلى التخفيف من هذه المخاطر.
    Optimiser la conduite des opérations, notamment au moyen de systèmes de contrôle informatisés; UN ترشيد مراقبة العملية، بما في ذلك نظم المراقبة الأوتوماتية المعتمدة على الحاسوب؛
    Optimiser la conduite des opérations, notamment au moyen de systèmes de contrôle informatisés; UN ترشيد مراقبة العملية، بما في ذلك نظم المراقبة الأوتوماتية المعتمدة على الحاسوب؛
    Renforcement des systèmes de contrôle du mouvement des graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement UN تعزيز نظم مراقبة حركة بذور الخشخاش المستخرجة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة بصفة غير مشروعة
    Renforcement des systèmes de contrôle du mouvement des graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement: projet de résolution révisé UN تعزيز نظم مراقبة حركة بذور الخشخاش المستخرجة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة على نحو غير مشروع: مشروع قرار منقّح
    Nombre total de missions dont les opérations liées aux systèmes de contrôle interne ont été examinées : UN استعراض عمليات نظام الرقابة الداخلية في عدد من البعثات مجموع عددها
    Les systèmes de contrôle sur ces unités généralement plus grandes sont communs et rentables. UN كما أن نظم التحكم في الانبعاثات في تلك التكنولوجيات، التي تستخدم عادةً في الوحدات الأكبر، شائعة ومجدية اقتصادياً.
    Certains États avaient réussi à restreindre de telles pratiques en améliorant leurs systèmes de contrôle et de surveillance. UN وقد تمكنت بعض الدول من كبح هذه الممارسات بتحسين نظام الرصد والمراقبة والإشراف.
    La conférence a lancé un appel à la création de systèmes de contrôle efficaces dans tous les Etats arabes et a institué un comité permanent chargé du suivi de la mise en oeuvre du plan. UN ودعا الاجتماع الى وضع نظم رصد فعالة في كل الدول العربية، وأنشأ لجنة دائمة لمتابعة تنفيذ الخطة.
    Je recommande ces directives à chacun d'entre vous: si les armes en question ne sont pas entreposées dans les conditions requises, les fuites se poursuivront, quelle que soit la rigueur de nos systèmes de contrôle des exportations. UN وأنا أوصيكم جميعاً بالاطلاع على هذا الدليل. فإذا لم تخزَّن تلك الأسلحة بالشكل الصحيح، فإن التسرب سيستمر مهما بلغت صرامة أنظمة الرقابة على الصادرات لدينا.
    Le projet de traité ne doit pas prescrire la manière dont devraient être conçus et appliqués les systèmes de contrôle des transferts. UN وينبغي ألا تحدد المعاهدة المقترحة كيفية تصميم أنظمة مراقبة نقل الأسلحة وطرائق إنفاذها.
    Elle a formulé des recommandations permettant de mieux tirer parti de toutes les possibilités des systèmes de contrôle par capteur dans le secteur des missiles. UN وقدم الفريق توصيات لتحسين استخدام نظم الرصد بأجهزة الاستشعار في موقع القذائف.
    vi) Tous les entrepôts susmentionnés disposent de moyens de stockage suffisants, de systèmes de contrôle effectifs et conformes aux normes internationales et d'un personnel qualifié efficace; UN ' ٦` لجميع المخازن المذكورة أعلاه قدرة تخزين كافية، ونظام مراقبة فعال يحترم المعايير الدولية، وفي كل منها يد عاملة خبيرة وفعالة.
    Les procédures opérationnelles principales et les systèmes de contrôle interne n'avaient pas été mis en place avant le début des opérations sur le terrain. UN ولم يتم وضع إجراءات التشغيل الرئيسية ونظم المراقبة الداخلية قبل البدء في العمليات الميدانية.
    Les capacités, les techniques et les systèmes de contrôle des frontières varient considérablement selon les pays. UN وتتباين القدرات والتكنولوجيات ونظم مراقبة الحدود الوطنية تبايناً واسعاً.
    En dépit des progrès qu'ils signalent, ces rapports font clairement ressortir qu'il reste beaucoup à faire pour assurer l'application intégrale des recommandations d'audit et renforcer les systèmes de contrôle interne. UN وتشير هذه التقارير إلى أنه يجري إحراز تقدم، ولكن من الواضح أنه لا يزال يتعين بذل الكثير من الجهود من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات مراجعي الحسابات وتعزيز نظام المراقبة الداخلية.
    Les évaluations réalisées aux Comores, à Madagascar et au Togo ont montré que la formation de prestataires de services était un investissement inutile si elle n'était pas appuyée par des systèmes de contrôle adéquats. UN 25 - ووجدت تقييمات في توغو وجزر القمر ومدغشقر أن تدريب مقدمي الخدمات يصبح استثمارا خاسرا إذا لم يعززه وجود نظم إشراف مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus