"systèmes de production" - Traduction Français en Arabe

    • نظم الإنتاج
        
    • نُظم الإنتاج
        
    • نظم إنتاج
        
    • أنظمة الإنتاج
        
    • النظم الإنتاجية
        
    • ونظم الإنتاج
        
    • نظام الإنتاج
        
    • أنظمة إنتاج
        
    • بنظم الإنتاج
        
    • النظم الانتاجية
        
    • نُظم إنتاج
        
    • نظم الزراعة
        
    • نظم الانتاج
        
    • نظم توليد
        
    • لنظم الإنتاج
        
    Nous considérons qu'il faut préserver les processus écologiques naturels sur lesquels reposent les systèmes de production alimentaire. UN ونسلم أيضا بضرورة الحفاظ على العمليات الإيكولوجية الطبيعية التي تدعم نظم الإنتاج الغذائي.
    Il est difficile d'imaginer atteindre un tel objectif sans procéder à un changement profond des systèmes de production, des technologies et des infrastructures sous-jacentes existants. UN ومن الصعب أن يتصور المرء السبيل إلى تحقيق ذلك دون القيام بعمليات تجديد كبيرة في نظم الإنتاج والتكنولوجيات والهياكل الأساسية الداعمة القائمة.
    Reconnaissant également le rôle important des systèmes de production vivrière dans les efforts d'atténuation et d'adaptation, UN وإذ يعترف أيضاً بـالدور الـهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في جهود التخفيف والتكيّف،
    Les Fonds relatifs au climat offrent également des possibilités de soutenir les systèmes de production vivrière des femmes en milieu rural. UN ويوفّر تمويل أنشطة مكافحة تغيّر المناخ فرصا إضافية لدعم نظم إنتاج الأغذية التي تقوم عليها المرأة الريفية.
    La mise en place de filets de sécurité en leur faveur est vitale pour préserver à la fois les systèmes de production agricoles et la structure des familles rurales. UN وتوفير شبكات أمان لهن يُعد أمرا حيويا للمحافظة على أنظمة الإنتاج الزراعي وهيكل الأسرة الريفية على السواء.
    À la diffusion d'une culture technologique et technique en phase avec l'évolution des systèmes de production et de travail, contribuant ainsi à l'innovation et à la modernisation; UN نشر ثقافة تكنولوجية وتقنية مواكبة لتطور نظم الإنتاج والعمل ومساهِمة في التجديد والتحديث؛
    Dans tous les systèmes de production agricole, la transition vers des processus plus durables nécessite une mobilisation minutieuse des services fournis par l'écosystème. UN وفي جميع نظم الإنتاج الزراعي، يتطلب الانتقال إلى ممارسات أكثر استدامة التسخير الحذر لخدمات النظم الإيكولوجية.
    Dans la plupart des systèmes de production agricole, il est possible d'augmenter considérablement le rendement et la performance environnementale. UN وهناك مجال فسيح لتحسين معظم نظم الإنتاج الزراعي الغذائي لزيادة الكفاءة وتحسين الأداء البيئي.
    Quoiqu'il en soit, la capacité des entreprises à tenir compte de ces éléments dépend pour l'essentiel de l'efficacité des systèmes de production et des innovations. UN وفي كل حالة، تتوقف قدرة الشركات على التجاوب مع هذه العوامل إلى حد بعيد على مدى كفاءة نظم الإنتاج وفاعلية الابتكارات.
    L'augmentation de la productivité est combinée à la promotion de systèmes de production durables. UN ويتم الجمع بين زيادة الإنتاجية وتعزيز نظم الإنتاج المستدامة.
    Notant que les systèmes de production vivrière jouent un rôle important dans les efforts d'atténuation et d'adaptation, UN وإذ يشير إلى الدور الهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في سياق جهود التخفيف والتكيّف،
    Notant que les systèmes de production vivrière jouent un rôle important dans les efforts d'atténuation et d'adaptation, UN وإذ يشير إلى الدور الـهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في سياق جهود التخفيف والتكيّف،
    Notant que les systèmes de production vivrière jouent un rôle important dans les efforts d'atténuation et d'adaptation, UN وإذ يشير إلى الدور الـهام الذي تؤديه نُظم الإنتاج الغذائي في سياق جهود التخفيف والتكيّف،
    Il faut intensifier les efforts pour que le développement industriel futur repose sur des systèmes de production écologiquement viables et économiquement appropriés. UN وينبغي بذل جهود إضافية لضمان أن تقوم التنمية الصناعية في المستقبل على نظم إنتاج مستدامة بيئيا ومناسبة اقتصاديا.
    Tout d'abord, elles entraînent une modification fondamentale des systèmes de production qui se traduit par une modification de la nature des emplois et, par contrecoup, des qualifications demandées. UN أولاً، تغير تلك التكنولوجيات أنظمة الإنتاج. وهذه التغييرات تغير البنية المهنية وتغير بالتالي الطلب على الكفاءات.
    Exploitation, maintenance et appui de tous les systèmes de production et de toutes les applications commerciales faisant appel aux TIC; UN ● تنفيذ جميع النظم الإنتاجية والتطبيقات التجارية القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وصيانتها ودعمها؛
    Cette notion revêt d'autant plus d'importance que les marchés mondiaux et les systèmes de production doivent être épaulés par un ensemble commun de valeurs et de responsabilités. UN ويصبح ذلك أكثر أهمية نظرا للحاجة إلى استكمال الأسواق العالمية ونظم الإنتاج بنظام مشترك للقيم والمسؤوليات.
    Les femmes jouent un rôle de plus en plus important dans les systèmes de production actuels. UN وقد أصبحت أهمية المرأة تزداد باطراد في نظام الإنتاج الحالي.
    Diffusion de NERICA et amélioration des systèmes de production de riz pour réduire les déficits alimentaires et améliorer les revenus des agriculteurs au Ghana UN التوسع في مشروع الأرز الجديد لأفريقيا وتحسين أنظمة إنتاج الأرز من أجل خفض العجز الغذائي وزيادة دخول المزارعين في غانا
    Ces avantages ont entraîné l'adoption rapide, dans plusieurs régions, des systèmes de production agricole fondés sur les intrants chimiques. UN وقد أدت هذه المزايا إلى سرعة الأخذ بنظم الإنتاج الزراعي التي تعتمد على المدخلات الكيميائية في العديد من مناطق العالم.
    Les économies moyennes doivent créer des plates-formes de production régionales et intégrer les fournisseurs locaux dans les systèmes de production mondiaux. UN وينبغي للاقتصادات المتوسطة الحجم أن تستهدف تأسيس قواعد انتاجية اقليمية وضم المجهزين المحليين الى النظم الانتاجية العالمية.
    Et pour aggraver la situation, les changements climatiques ont eux aussi des conséquences négatives sur les systèmes de production d'aliments et de bétail dont les pauvres dépendent. UN وكأنما لمفاقمة هذه التطوّرات، فقد جاء التغيُّر في المناخ لكي يؤثِّر سلباً بدوره على نُظم إنتاج الأغذية والثروة الحيوانية التي يعتمد الفقراء عليها.
    Dans les pays andins, il a appuyé la création d'agro-industries compte dûment tenu des débouchés existants, la production de cultures marchandes et vivrières, les systèmes de production agroforestiers et les micro-entreprises. UN وفي بلدان الآنديز دعم المكتب استحداث صناعات قائمة على الزراعة وذات أسواق مجرّبة، تنتج محاصيل نقدية وغذائية، كما دعم نظم الزراعة الحرجية المنتجة والمشاريع المتناهية الصغر.
    Les systèmes de production connaissent une mondialisation croissante et la gestion de l’environnement devient d’autant plus importante. UN وأشارت الى أن نظم الانتاج في سبيلها الى العولمة، وأن أهمية ادارة البيئة آخذة في الزيادة.
    Il s'agit essentiellement de technologies immatérielles, telles que des systèmes de production de données sur le climat pour la province, que le public peut consulter sur Internet. UN ومعظمها تكنولوجيات برامجية مثل نظم توليد البيانات المناخية للمحافظات وللعامة عبر الإنترنت.
    Les agriculteurs offrent un large éventail de solutions pour la mise au point des modèles de systèmes de production durable et de gestion des produits chimiques et des déchets. UN 44 - يقدم المزارعون طائفة واسعة من الحلول لتوفير نماذج لنظم الإنتاج المستدامة وإدارة الكيماويات والنفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus