"systèmes de santé" - Traduction Français en Arabe

    • النظم الصحية
        
    • النظام الصحي
        
    • نظم الصحة
        
    • نظم الرعاية الصحية
        
    • الأنظمة الصحية
        
    • نظام الرعاية الصحية
        
    • أنظمة الرعاية الصحية
        
    • نظم صحية
        
    • للنظم الصحية
        
    • نظمها الصحية
        
    • نظام الصحة
        
    • للنظام الصحي
        
    • أنظمة الصحة
        
    • نظامي الصحة
        
    • نُظم الصحة
        
    Il renforce les processus nationaux dans 21 pays d’Afrique et d’Asie en mettant l’accent sur la revitalisation des systèmes de santé. UN وتسهم الشراكة في تعزيز العمليات الوطنية في 21 بلدا في أفريقيا وآسيا مركِّزةً على تنشيط النظم الصحية.
    La priorité serait également accordée au renforcement des systèmes de santé. UN كما ستغطي الرؤية والاستراتيجية المشتركتان الأولوية لتعزيز النظم الصحية.
    L'UNICEF a appuyé la généralisation de ces interventions et d'autres encore, tout en améliorant leur articulation avec les efforts visant à renforcer les systèmes de santé. UN وقد أيدت اليونيسيف زيادة تغطية هذه العمليات وغيرها مع تحسين ارتباطها بجهود لتعزيز النظام الصحي.
    La fragilité des systèmes de santé, de transport et de commercialisation dans de nombreux pays rend inévitablement ceux qui en sont tributaires plus vulnérables. UN ومن الضروري أن تؤدي نظم الصحة والنقل والتسويق الهشة في كثير من البلدان إلى جعل من يعتمدون عليها أكثر قابلية للتأثر.
    Il a pris note de la tenue d'élections démocratiques ainsi que des efforts déployés pour améliorer les systèmes de santé et d'éducation. UN ولاحظت إجراء انتخابات ديمقراطية وبذل جهود ترمي إلى تحسين نظم الرعاية الصحية والتعليم.
    De plus, souvent les systèmes de santé des pays d'accueil ne peuvent pas répondre à ces besoins. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تعجز الأنظمة الصحية لدى البلدان المتلقية عن تلبية تلك الاحتياجات.
    Nos systèmes de santé, d'éducation et de sécurité sociale sont dans un état critique. UN ويمر نظام الرعاية الصحية والتعليم والضمان الاجتماعي عندنا بظروف حرجة.
    Cela est extrêmement important car, au cours des 20 dernières années, de nombreux systèmes de santé ont été sérieusement négligés. UN وهذا الأمر في غاية الأهمية لأن الكثير من النظم الصحية تعرض للإهمال الشديد خلال العقدين الماضيين.
    Enfin, je voudrais dire un mot des systèmes de santé. UN أخيرا، أود أن أتطرق بإيجاز إلى النظم الصحية.
    Le renforcement des systèmes de santé est une condition essentielle des programmes de santé maternelle. UN ولن يتسنى تطوير برامج صحة الأم ما لم تعزز قدرات النظم الصحية.
    Réunion-débat 3 : Problèmes posés par les systèmes de santé dans les pays en situation de crise ou d'après crise UN حلقة النقاش 3: التحديات التي تواجهها النظم الصحية في البلدان التي تمر بأزمة أو بمرحلة ما بعد الأزمة
    Les systèmes de santé qui offrent des prestations sanitaires de base socialement équitables et efficaces renforcent le développement social et économique. UN ومن شأن النظم الصحية التي توفر رعاية صحية أساسية تتميز بالإنصاف والكفاءة أن تعزز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    On ne saurait trop insister sur l'importance du renforcement des systèmes de santé. UN ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهمية تعزيز النظام الصحي.
    En outre, plusieurs de ces États parties sont dotés de systèmes de santé figurant parmi les moins performants du monde. UN وعلاوة على ذلك، يحتل العديد من هذه الدول الأطراف أدنى المراتب في العالم فيما يتعلق بأداء النظام الصحي ككل.
    L'établissement et le renforcement des capacités des systèmes de santé devaient être au centre des efforts nationaux et internationaux. UN ويتعين أن تركز الجهود الوطنية والدولية على بناء قدرات النظام الصحي الوطني وتعزيزها.
    Là où ils font défaut, des systèmes de santé mentale pour enfants et adolescents devraient être mis en place; UN وعندما تكون نظم الصحة العقلية للأطفال والمراهقين غير متاحة، ينبغي إنشاؤها؛
    Certains orateurs ont fait remarquer que les médicaments frauduleux posaient un problème qui représentait une menace mondiale pour la crédibilité et l'efficacité des systèmes de santé. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى ما تشكِّله الأدوية المغشوشة من تهديد عالمي لمصداقية نظم الرعاية الصحية وفعاليتها.
    Il renforce les processus nationaux dans 21 pays d'Afrique et d'Asie afin de revitaliser les systèmes de santé. UN وتعزز الشراكة العمليات الوطنية في 21 بلدا في أفريقيا وآسيا مع التركيز على تنشيط الأنظمة الصحية.
    Le Bhoutan est probablement l'un des rares pays au monde où les systèmes de santé traditionnels et modernes sont intégrés, avec un système d'orientation mutuelle des patients très fonctionnel et un mécanisme consultatif institutionnalisé. UN وربما تكون بوتان أحد البلدان القليلة في العالم التي يقدَّم فيها نظام الرعاية الصحية التقليدي والحديث بأسلوب متكامل إضافة لنظام إحالة صحي شديد الشمول وآلية استشارة مؤسسية.
    Réformer, améliorer et renforcer les systèmes de santé et notamment améliorer l'infrastructure sanitaire; UN إصلاح أنظمة الرعاية الصحية وتحسينها وتعزيزها، بما يشمل تحسين الهياكل الأساسية للرعاية الصحية؛
    Ce qui fait souvent cruellement défaut, ce sont des systèmes de santé efficaces permettant d'atteindre ceux qui sont le plus dans le besoin. UN وثمة افتقار حاد مع ذلك إلى وجود نظم صحية فعالة يمكن أن تكفل إنجاز التدخلات لصالح الفئات الأمس حاجة إليها.
    Nous sommes bien conscients que des années de croissance peuvent être affaiblies, voire réduites à néant, par une épidémie ou par un défi majeur posé aux systèmes de santé nationaux. UN نحن ندرك تماما أن سنوات من النمو الإنمائي قد يقوضها بل ويعكس مسارها وباء أو تحد رئيسي للنظم الصحية الوطنية.
    Pour avoir accès à de nouvelles ressources supplémentaires, ils doivent mettre au point leurs propres systèmes de santé et permettre à leurs citoyens de bénéficier des services de base. UN وللوصول إلى موارد جديدة وإضافية يجب عليها أن تطور نظمها الصحية وأن تقدم الخدمات الأساسية إلى مواطنيها.
    Le PAM collabore également avec plusieurs ONG dans le cadre de programmes de nutrition, appliquant des méthodes reposant sur les systèmes de santé et les communautés, tant pour prévenir que pour traiter la malnutrition. UN كما يتعاون البرنامج مع عدة منظمات غير حكومية في برامج التغذية، حيث يطبق نظام الصحة والنُهُج المستندة إلى المجتمعات المحلية، سواء للوقاية من سوء التغذية أو لعلاجه.
    Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de < < bien public mondial > > confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales. UN وبالرغم من أن مفهوم " المنافع العامة العالمية " يظل غير دقيق بشكل كبير، إلا أنه يؤكد أن للنظام الصحي بعدين وطني ودولي.
    Les systèmes de santé publique se trouvent donc face à de nouvelles difficultés. UN ويفرض ذلك تحدياتٍ جديدةً على أنظمة الصحة العامة.
    Grâce à l'appui de l'UNICEF, la poliomyélite et la diphtérie avaient nettement reculé et la réforme des systèmes de santé et d'éducation dans le cadre du programme de développement à long terme du pays permettrait de renforcer les capacités nationales dans ce domaine. UN وبفضل الدعم الذي تقدمه اليونيسيف، تم الحد بدرجة كبيرة من شلل اﻷطفال والخناق. وقال إن برنامج تنمية بلده الطويل اﻷجل لاصلاح نظامي الصحة والتعليم من شأنه أن يزيد القدرة الوطنية.
    Ils visaient à cet égard à renforcer la capacité des conseillers techniques des systèmes de santé du secteur public et de leurs partenaires institutionnels à promouvoir la demande et l'offre de tels produits. UN وفي هذا الصدد، كان الهدف من تلك الحلقات بناء قدرات الاختصاصيين من نُظم الصحة في القطاع العام وشركائها من المؤسسات على تشجيع الطلب على المستلزمات الأساسية للصحة الإنجابية وتوفيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus