"systèmes existants" - Traduction Français en Arabe

    • النظم القائمة
        
    • النظم الحالية
        
    • النظم القديمة
        
    • الأنظمة القائمة
        
    • النظم الموجودة
        
    • النُظم القائمة
        
    • النُظُم الحالية
        
    • النظم الموروثة المختلفة
        
    • نظم قديمة
        
    • نظمه القائمة
        
    • النظم الراهنة
        
    • نظم جديدة منها
        
    Revoir le système actuel d'éducation sexuelle, intégrer les systèmes existants, élaborer de nouveaux outils; UN مراجعة النظام الحالي للتعليم الجنسي وإيجاد تكامل بين النظم القائمة وتطوير أدوات جديدة؛
    Au stade actuel, il est par-dessus tout nécessaire de jeter un regard critique sur les systèmes existants au sein des Nations Unies. UN في المرحلة الحالية، من الضروري قبل كل شيء أن ننظر بعين ناقدة الى النظم القائمة داخل اﻷمم المتحدة.
    Le cas du Bangladesh a été au centre du débat sur la diversification des services au sein des systèmes existants. UN وكانت حالة بنغلاديش مصب التركيز للمناقشة المتعلقة بتوسيع نطاق مجموعة الخدمات المتوافرة في إطار النظم القائمة.
    Pourtant, les systèmes existants pourraient bénéficier de progrès théoriques et scientifiques considérables qui, de surcroît, intéresseraient également les efforts de lutte contre la désertification; UN غير أنه ثمة إنجازات مفاهيمية وعلمية هامة يمكن تحقيقها من خلال النظم الحالية التي قد تنطبق على التصحر أيضاً.
    Projets sur le Web Stabilisation des systèmes existants et modernisation de l'infrastructure UN تثبيت النظم القديمة وإدخال تحسينات على البنية الأساسية
    Il s'agit d'identifier les lacunes et les complémentarités des systèmes existants et d'en tirer les conclusions nécessaires. UN ونحن بحاجة إلى تحديد أوجه القصور وأوجه التكامل داخل الأنظمة القائمة واستخلاص النتائج اللازمة.
    Les systèmes existants doivent être réaménagés ou regroupés au sein d'un réseau opérationnel doté d'un centre de coordination propre au niveau international. UN وينبغي إعادة تشكيل وتعزيز النظم القائمة في شبكة تنفيذية لها مركز تنسيق مختص على الصعيد الدولي.
    Les délégations ont également souligné la nécessité d'intégrer le système de disques optiques et l'UNDAIS afin d'éviter les doubles emplois et d'assurer une meilleure utilisation des systèmes existants. UN كما شددت الوفود على الحاجة الى التكامل بين نظام اﻷقراص البصرية ونظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بشؤون نزع السلاح وذلك من أجل تجنب الازدواجية وضمان تحسين استخدام النظم القائمة.
    Les délégations ont également souligné la nécessité d'intégrer le système de disques optiques et l'UNDAIS afin d'éviter les doubles emplois et d'assurer une meilleure utilisation des systèmes existants. UN كما شددت الوفود على الحاجة الى التكامل بين نظام اﻷقراص البصرية ونظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بشؤون نزع السلاح وذلك من أجل تجنب الازدواجية وضمان تحسين استخدام النظم القائمة.
    Les fonctionnaires participant à la mise en place d'une telle culture devraient se sentir récompensés et leurs compétences peuvent être utilisées pour améliorer les systèmes existants. UN وينبغي أن يشعر الموظفون المشاركون في إرساء هذه الثقافة بالرضا ويمكن استخدام خبرتهم في تحسين النظم القائمة.
    c) Moderniser la collecte actuelle des déchets et les systèmes d'élimination par une amélioration croissante des systèmes existants et adopter des meilleures pratiques régionales dans les nouvelles opérations d'élimination; UN رفع مستوى النظم الحالية لجمع النفايات والتخلص منها عن طريق إجراء تحسينات تراكمية على النظم القائمة واعتماد أفضل الممارسات الإقليمية في جميع العمليات الجديدة للتخلص من النفايات؛
    Ces directives incluent la prise en considération des structures dont les pays ont généralement besoin et celles qui sont nécessaires pour améliorer les systèmes existants. UN وتشمل التوجيهات النظر في الهياكل التي تحتاج إليها البلدان عادةً وتلك التي تلزم لتحسين النظم القائمة.
    Les fonctionnaires participant à la mise en place d'une telle culture devraient se sentir récompensés et leurs compétences peuvent être utilisées pour améliorer les systèmes existants. UN وينبغي أن يشعر الموظفون المشاركون في إرساء هذه الثقافة بالرضا ويمكن استخدام خبرتهم في تحسين النظم القائمة.
    Continuer d'appuyer les systèmes existants de ressources humaines et faciliter la conversion des données et l'interface UN الاستمرار في دعم النظم القائمة في المقر والمساعدة في عملية تحويل بيانات دعم البرامج والواجهة
    L'intégration dans les systèmes existants est prévue dans ce projet. UN ويمثل التكامل مع النظم الحالية جزءا من هذا المشروع.
    Appui à la mise en œuvre du projet Umoja, notamment par l'analyse de la qualité des données des systèmes existants et le nettoyage des données de la Mission UN تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك تحليل نوعية البيانات في النظم القديمة وتنقية البيانات في البعثة
    b) Ils devraient aussi ne pas perdre de vue la façon dont la technologie sera intégrée dans les systèmes existants et faire en sorte que la nouvelle technologie ne perturbe pas les systèmes qui se sont révélés efficaces dans les opérations dans des conditions réelles; UN ينبغي لمصممي الأجهزة والجهات المانحة مراعاة الطريقة التي ستدمج بها التكنولوجيا في الأنظمة القائمة وكفالة ألا تعرق التكنولوجيا الجديدة الأنظمة التي أثبتت نجاعتها في العمليات الميدانية؛
    On s'efforcerait de déceler les éventuelles lacunes de la couverture des systèmes existants et d'identifier les modèles prometteurs pour la suite des activités. UN وستسعى هذه الدراسة إلى تحديد الثغرات في التغطية التي توفرها النظم الموجودة والنماذج التي تبشر بالخير لاتخاذ إجراءات على هديها بالنسبة للمستقبل.
    Il a demandé des informations sur le développement de ce système et sur la mesure dans laquelle les directeurs de programme avaient accès à des informations provenant de systèmes existants pour suivre les progrès accomplis au niveau de l'exécution et pour obtenir des responsables de programme qu'ils veillent à l'introduction systématique des données. UN وطلبت اللجنة معلومات عن مواصلة تطوير هذا النظام والمدى الذي يتيحه لمدير البرامج للحصول على معلومات من النُظم القائمة لرصد أداء التنفيذ وكفالة إدخال البيانات بشكل منهجي من جانب مديري البرامج.
    Rien ne sert de créer encore un système d'information, il suffit de relier correctement les bases de données et systèmes existants en ayant recours à un même moteur de recherche. UN ولا توجد حاجة إلى إنشاء نظام معلومات جديد، ولكن توجد حاجة إلى الربط بين النُظُم الحالية وقواعد البيانات القائمة بطريقة مفيدة عن طريق استخدام محرِّك بحث مشترك.
    Par exemple, la mise en place d'Umoja-Démarrage nécessitera une intégration avec de nombreux systèmes existants dans tous les lieux d'affectation, intégration qui n'a pas encore été planifiée ni financée. UN وعلى سبيل المثال، سوف يتطلب تفعيل نظام أوموجا المؤسس ضم العديد من النظم الموروثة المختلفة في جميع مقرات العمل، وهذه خطوة لم يخطط لها بعد ولم يرصد لها تمويل.
    Elle a indiqué qu'un document décrivant en détail la transition aux normes IPSAS, achevé le 19 juin, offrait des précisions sur la manière dont seront surmontés les principaux obstacles à l'application des normes nés du retard dans la mise en service d'Umoja, grâce à l'emploi de systèmes existants comme le SIG, Galileo et Mercury. UN وذكرت أنه جرى في 19 حزيران/يونيه إعداد وثيقة تنطوي على تفاصيل الترتيبات الانتقالية المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية. وهذه الوثيقة تفصل كيفية معالجة الثغرات الرئيسية الناشئة في تطبيق المعايير، نتيجة للتأخير في تنفيذ أوموجا، وذلك باستعمال نظم قديمة مثل النظام المتكامل وغاليليو وميركوري.
    La Fédération de Russie est aussi, toutefois, clairement en train de moderniser et de remplacer des systèmes existants, apparemment dans le but de compter indéfiniment sur des forces nucléaires. UN غير أن الاتحاد الروسي يقوم أيضا بتحديث وتبديل نظمه القائمة وذلك بهدف الاعتماد على القوى النووية إلى أجل غير مسمى.
    Vingt-trois mois de travail de personnel temporaire (programmeurs d'étude) seront nécessaires en 1994 pour assurer la maintenance des systèmes existants pendant que les fonctionnaires permanents seront formés à la maintenance du SIG. UN ستلزم، في عام ١٩٩٤، مساعدة مؤقتة مدتها ٢٣ شهرا، يقدمها مبرمجو نظم يعملون في صيانة النظم الراهنة بينما يدرب الموظفون الدائمون على صيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Les progrès dans la réalisation de ce programme scientifique seront fonction de l'installation de nouveaux systèmes spatiaux d'observation de la Terre et de l'efficacité de l'exploitation des systèmes existants. UN ويتوقف تحقيق تقدم في هذا البرنامج العلمي على النجاح في مواصلة تطوير النظم الفضائية الموجودة لرصد الأرض أو انشاء نظم جديدة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus