"systèmes nationaux de justice pénale" - Traduction Français en Arabe

    • نظم العدالة الجنائية الوطنية
        
    • العدالة الجنائية الوطنيين
        
    • لنظم العدالة الجنائية الوطنية
        
    • أنظمة العدالة الجنائية الوطنية
        
    • النظم الوطنية للعدالة الجنائية
        
    • نظام العدالة الجنائية الوطني
        
    • اﻷنظمة القضائية الجنائية الوطنية
        
    • نظم العدالة الجنائية المحلية
        
    Préoccupée par l'ampleur du phénomène de la discrimination dans les systèmes nationaux de justice pénale qui affecte particulièrement les personnes vulnérables ou en situation d'infériorité dans la société, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء ضخامة ظاهرة التمييز في نظم العدالة الجنائية الوطنية التي تمس بشكل خاص الفئات الضعيفة الحال أو ذات المراتب المتدنية في المجتمع،
    Ils ont rappelé la contribution précieuse qu'apportent les organisations de la société civile et les milieux intellectuels et universitaires à la prévention du crime et au renforcement des systèmes nationaux de justice pénale. UN وأُشير إلى المساهمات القيِّمة من جانب مؤسسات المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية في العمل على منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية الوطنية.
    Il s'est surtout attaché à améliorer encore les connaissances et les pratiques des systèmes nationaux de justice pénale en matière d'enquêtes, de poursuites et de jugement dans les affaires de terrorisme, et à renforcer leur capacité à coopérer aux niveaux régional et international. UN فقد ركَّز على مواصلة تعزيز معارف نظم العدالة الجنائية الوطنية وممارساتها فيما يتعلق بالتحقيق في قضايا الإرهاب وملاحقة مرتكبيها ومحاكمتهم، وكذلك قدراتها على التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    iv) Augmentation du nombre d'agents des systèmes nationaux de justice pénale ayant reçu une formation relative à la coopération en matière pénale aux fins de la prévention et de la répression du terrorisme UN ' 4` زيادة عدد مسؤولي العدالة الجنائية الوطنيين المدربين في مجال التعاون في المسائل الجنائية لمنع الإرهاب ومكافحته
    Le préambule du projet de statut souligne que la cour est censée être complémentaire des systèmes nationaux de justice pénale. UN تؤكد ديباجة مشروع النظام اﻷساسي أن الهدف من المحكمة هو أن تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية.
    Les participants ont souligné la nécessité de renforcer les systèmes nationaux de justice pénale pour lutter efficacement contre la traite des êtres humains. UN وسلّم المشاركون بضرورة تعزيز أنظمة العدالة الجنائية الوطنية من أجل مكافحة الاتجار بالبشر بشكل فعال.
    1.1.3. Amélioration de la capacité des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions des conventions et protocoles susmentionnés 1.1.4. UN 1-1-3- تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه
    La Cour pénale internationale constitue un espoir pour les victimes de la criminalité et de l'impunité et complète les systèmes nationaux de justice pénale en permettant de traduire en justice les personnes accusées de violer les droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN وتشكل المحكمة الجنائية الدولية منارا لضحايا الجريمة والإفلات من العقاب، وتكمل نظم العدالة الجنائية الوطنية في تقديم المجرمين المهتمين بانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي للمحاكمة.
    Depuis peu, une attention accrue est accordée à la fourniture d'une assistance pour renforcer la capacité des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions du régime juridique contre le terrorisme dans le plein respect de l'état de droit et des droits de l'homme. UN ويولى في الآونة الأخيرة اهتمام متزايد لتقديم المساعدة بغية تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق أحكام النظام القانوني لمكافحة الإرهاب بما يتفق تماما مع مبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    À cet égard, l'UNODC avait commencé à transférer des connaissances juridiques spécialisées et à fournir des services d'experts en vue de renforcer la capacité des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer le régime juridique contre le terrorisme conformément à l'état de droit. UN وفي هذا الشأن، فقد شرع المكتب في بناء قاعدة معارف قانونية متخصّصة وهو يقدّم الخبرة الفنية لتعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق النظام الدولي لمكافحة الإرهاب، بما يتفق مع سيادة القانون.
    En outre, certains orateurs ont noté le lien unissant le respect des règles et normes et le renforcement de la coopération pénale internationale, qui tirait profit de l'établissement d'une base commune entre les systèmes nationaux de justice pénale. UN وعلاوة على ذلك، أشار بعض المتكلمين إلى الصلة بين الامتثال لهذه المعايير والقواعد وتعزيز التعاون الجنائي الدولي، وهي صلة استفادت من إقامة أساس مشترك فيما بين نظم العدالة الجنائية الوطنية.
    Élaboration d'outils destinés à aider les systèmes nationaux de justice pénale à utiliser et à appliquer les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN وَضع أدوات لمساعدة نظم العدالة الجنائية الوطنية على استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    56. Il faut aussi manifestement renforcer et élargir les moyens dont disposent les systèmes nationaux de justice pénale pour combattre efficacement ce commerce dangereux et illicite. UN 56- وهناك حاجة واضحة إلى تعزيز وتوسيع قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على الرد بفعالية على هذه التجارة الخطرة وغير المشروعة.
    Étant donné la capacité limitée du Tribunal pénal international, c'est aux systèmes nationaux de justice pénale qu'il incombe de poursuivre la majorité des suspects. UN وبالنظر إلى القدرة المحدودة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يجب أن تقع المسؤولية عن مقاضاة غالبية المتهمين على عاتق نظم العدالة الجنائية الوطنية.
    À la lumière de la stratégie d'achèvement du Tribunal, le rôle joué par le programme pour suivre l'évolution des systèmes nationaux de justice pénale et leur réforme devient également de plus en plus pertinent. UN وفي ضوء سياسة إنجاز ولاية المحكمة، صارت تزداد أيضا أهمية الدور الذي يؤديه البرنامج في متابعة التطورات والإصلاحات في نظم العدالة الجنائية الوطنية.
    16. On a fait valoir que, dans la pratique, les éléments de la justice réparatrice pouvaient varier sensiblement selon les principes et les conceptions sous-jacentes des systèmes nationaux de justice pénale dans lesquels ils s'inscrivaient. UN 16- وذكر أيضا أن عناصر العدالة التصالحية قد تختلف، من الناحية العملية، اختلافا كبيرا، تبعا للمبادئ والفلسفات التي ترتكز عليها نظم العدالة الجنائية الوطنية التي تطبق فيها تلك العناصر.
    L'application pratique de ces règles et normes peut aider à optimiser l'efficacité desdits projets, notamment en renforçant la protection des droits de l'homme et en améliorant le fonctionnement des systèmes nationaux de justice pénale. UN ويمكن أن يساعد تطبيقها عمليا على تحقيق أقصى حد من الفعالية لتلك المشاريع، وذلك، ضمن أشياء أخرى، من خلال تحسين حماية حقوق الإنسان وأداء نظم العدالة الجنائية الوطنية.
    ii) Augmentation du nombre d'agents des systèmes nationaux de justice pénale ayant reçu une formation sur l'application des conventions et protocoles internationaux touchant au terrorisme UN ' 2` زيادة عدد مسؤولي العدالة الجنائية الوطنيين المدربين في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Il semble exister un accord général selon lequel la Cour compléterait les systèmes nationaux de justice pénale. UN ويبدو أن هناك اتفاقا عاما على أن تكون المحكمة مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية.
    a) Renforcement de la capacité des systèmes nationaux de justice pénale d'appliquer les dispositions des conventions et des protocoles UN (أ) تحسن قدرات أنظمة العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبرتوكولات
    Les principes fondamentaux et les applications pratiques qui en découlaient étaient en place ou à l'étude dans de nombreux systèmes nationaux de justice pénale. UN فتلك المبادئ الأساسية والتطبيقات العملية التي انبثقت منها موجودة أو قيد النظر في كثير من النظم الوطنية للعدالة الجنائية.
    Le présent rapport est axé sur l'analyse des discriminations institutionnelles et structurelles dans le système national de justice pénale et sur les aspects qui démontrent que la discrimination n'est pas seulement comportementale ou de fait et ne provient pas uniquement des règles de droit que les systèmes nationaux de justice pénale appliquent. UN ويركز هذا التقرير على تحليل أشكال التمييز المؤسسي والهيكلي في نظام العدالة الجنائية الوطني وعلى الجوانب التي تثبت أن التمييز ليس مجرد سلوك أو واقعة فحسب وأنه ليس ناجماً فقط عن القواعد القانونية التي تطبقها أنظمة العدالة الجنائية الوطنية.
    [En vue d'assurer la complémentarité de son action avec celle des systèmes nationaux de justice pénale] UN ]ضمانا لتكامل إجراءات المحكمة مع إجراءات اﻷنظمة القضائية الجنائية الوطنية[
    La délégation du Liechtenstein continuera d'appuyer les activités de la Cour ainsi que les efforts faits pour renforcer les systèmes nationaux de justice pénale. UN وسيواصل وفده دعم عمل المحكمة، فضلا عن الجهود المبذولة لتعزيز نظم العدالة الجنائية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus