Des travaux sont en cours pour améliorer la fourniture de données et coordonner les systèmes nationaux de statistique et les mécanismes de communication de données aux organismes internationaux de statistique mais les efforts doivent être soutenus et ciblés, avec l'appui du système des Nations Unies. | UN | ويجري حاليا تحسين توافر البيانات، وتنسيق النظم الإحصائية الوطنية وآليات تقديم التقارير إلى الوكالات الإحصائية الدولية، ولكن يلزم بذل جهود متواصلة ومركّزة، بدعم من منظومة الأمم المتحدة. |
La périodicité et l'actualité recommandées pour les trois niveaux sont fondées sur une évaluation globale réalisée en 2009 sur la disponibilité des indicateurs économiques à court terme dans les systèmes nationaux de statistique. | UN | ويستند مدى تواتر المستويات الثلاثة الموصى به وتوقيته إلى تقييم عالمي أجري في عام 2009 بشأن مدى توفر المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل في النظم الإحصائية الوطنية. |
Le Groupe interinstitutions et d'experts s'est réuni à Genève le 23 octobre 2009 avec des représentants des systèmes nationaux de statistique. | UN | 27 - وعقد في جنيف في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009 اجتماع لفريق خبراء مع ممثلين من النظم الإحصائية الوطنية. |
L'accord sur l'ensemble minimal de données, l'intégration de l'agriculture aux systèmes nationaux de statistique et l'adoption de méthodes communes permettront d'améliorer la qualité des données. | UN | وسيؤدي كل من الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن مجموعة دنيا من البيانات الأساسية، وعملية إدماج الزراعة في النظام الإحصائي الوطني واعتماد منهجيات مشتركة إلى تحسين نوعية الإحصاءات المتاحة. |
Le premier de ces outils est une note d'information sur le système d'information statistique, qui rassemble diverses sources d'information nationales et internationales sur les systèmes nationaux de statistique. | UN | وأول هذه الأدوات صحيفة معلومات عن النظام الإحصائي تضم مجموعة متنوعة من المعلومات المرجعية المحفوظة على المستويين الوطني والدولي عن النظام الإحصائي الوطني. |
Des représentants de systèmes nationaux de statistique et de l'UNICEF, du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), de l'Institut de statistique de l'UNESCO et de l'OIT y participeront. | UN | وسيشارك فيها ممثلون من نظم إحصائية وطنية ومن اليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومعهد اليونسكو للإحصاء، ومنظمة العمل الدولية. |
En outre, il faudrait que l'information agricole soit intégrée dans les systèmes nationaux de statistique afin de pouvoir être mise en rapport avec d'autres informations statistiques relatives à la société, à l'économie et à l'environnement, comme le souhaitent les décideurs et d'autres utilisateurs de données. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستدرج المعلومات الزراعية في النظم الإحصائية الوطنية للاستجابة إلى ما يحدو واضعي السياسات وسائر مستعملي البيانات بغيرها من المعلومات الإحصائية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
Cela illustre combien la Division est déterminée à faciliter la mise en commun des enseignements tirés de l'expérience et des pratiques optimales en matière de gestion et de mise au point de systèmes nationaux de statistique. | UN | ويجسد إنشاء هذا الموقع الشبكي التزام الشعبة بتيسير عملية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إدارة النظم الإحصائية الوطنية وتطويرها. |
Problèmes auxquels se heurtent les systèmes nationaux de statistique en Afrique 2 | UN | مقدمة.1 أولا- المشكلات التي تواجهها النظم الإحصائية الوطنية الأفريقية.2 |
Initiatives visant à remédier aux problèmes auxquels se heurtent les systèmes nationaux de statistique en Afrique 5 | UN | ثانيا- المبادرات الرامية إلى معالجة المشكلات التي تواجهها النظم الإحصائية الوطنية الأفريقية.4 |
II. Initiatives visant à remédier aux problèmes auxquels se heurtent les systèmes nationaux de statistique en Afrique | UN | ثانيا - المبادرات الرامية إلى معالجة المشكلات التي تواجهها النظم الإحصائية الوطنية الأفريقية |
ii) Accroissement du nombre d'activités organisées à l'intention des pays en développement recevant des orientations relatives à la mise en place de systèmes nationaux de statistique durables par la promotion de la coopération technique | UN | ' 2` زيادة عدد الأنشطة للبلدان النامية التي تتلقى المبادئ التوجيهية في بناء النظم الإحصائية الوطنية المستدامة من خلال تعزيز التعاون التقني |
:: Souligner le fait que, pour être efficaces, les principes statistiques doivent être inscrits dans les cadres institutionnels qui régissent les systèmes statistiques officiels et être respectés à tous les niveaux politiques, de même que par tous les acteurs des systèmes nationaux de statistique. | UN | :: وإذ تؤكد أنه لكي تتسم المبادئ الإحصائية بالفعالية فلا بد من تجسيدها في الأطر المؤسسية التي تحكم النظم الإحصائية الرسمية ومن احترامها على جميع المستويات ومن جانب كافة الأطراف المعنية في النظم الإحصائية الوطنية. |
Jugeant que l'intégration de l'agriculture aux systèmes nationaux de statistique constituait un élément important de la Stratégie, ils ont souligné la nécessité d'une collaboration étroite entre les ministères de l'agriculture et les bureaux nationaux de statistique, en se félicitant de la participation de ces deux catégories d'acteurs à l'élaboration de la Stratégie mondiale. | UN | واعتبر إدماج الزراعة في النظام الإحصائي الوطني عنصراً هاماً للغاية من عناصر الاستراتيجية. ولهذا السبب، أكد المؤتمر ضرورة التعاون الوثيق بين وزارات الزراعة ومكاتب الإحصاءات الوطنية وأحاط علماً مع الارتياح بأن هاتين الوكالتين الحكوميتين تعملان معا في البلدان المعنية لصياغة الاستراتيجية العالمية. |
b) La gestion inefficace des systèmes nationaux de statistique : les systèmes nationaux de statistique de nombreux petits États insulaires en développement souffrent d'une mauvaise gestion. | UN | (ب) عدم فعالية إدارة النظام الإحصائي الوطني. تعاني النظم الإحصائية الوطنية لدول جزرية صغيرة نامية كثيرة من سوء الإدارة. |
Le premier problème renvoie aux modalités adoptées par les organismes internationaux pour rassembler des données émanant des pays, et il tient aussi au niveau de coordination des systèmes nationaux de statistique à l'intérieur de chaque pays. | UN | 12 - وتتعلق المشكلة الأولى بالأساليب التي تستخدمها المنظمات الدولية في جمع البيانات من البلدان، وهي تتوقف أيضا على مستوى تنسيق النظام الإحصائي الوطني داخل البلد. |
28. Sur la base de ce qui précède, on constate que l'ère de l'électronique a de profondes incidences sur les systèmes nationaux de statistique. | UN | 28- يمكن أن يلاحظ مما سبق أن عصر الإلكترونيات يؤثر تأثيراً عميقاً في النظام الإحصائي الوطني وأنه وضع المجتمع الإحصائي العالمي في مفرق طرق أصبح لا بد من اختيار اتجاه فيه. |
b) systèmes nationaux de statistique renforcés grâce à des mécanismes institutionnels plus efficaces, des bases juridiques plus solides, une meilleure structure d'organisation et une meilleure gestion des ressources humaines | UN | (ب) تعزيز النظام الإحصائي الوطني ببناء ترتيبات مؤسسية أفضل، وتحسين الأطر القانونية، وتحسين الهيكل التنظيمي وإدارة الموارد البشرية بشكل أفضل. |
Ces objectifs ne seront atteints que si les États redoublent d'efforts pour renforcer leurs statistiques relatives à l'alimentation et à l'agriculture et si les partenaires de développement aident les pays en développement à établir de solides systèmes nationaux de statistique. | UN | وسيتطلب تحقيق هذه الأهداف أن تجدد البلدان التزامها بتعزيز إحصاءاتها الغذائية والزراعية، وأن يساعد الشركاء الإنمائيون البلدان النامية في إقامة نظم إحصائية وطنية سليمة. |
Par ailleurs, de nombreux systèmes nationaux de statistique en Afrique n'ont même pas les moyens d'effectuer les opérations de base et ne sont pas en mesure de s'adapter aux nouveaux défis ou de répondre aux nouvelles demandes de données. | UN | وعلاوة على ذلك، تفتقر عدة نظم إحصائية وطنية أفريقية إلى القدرة على أداء حتى أبسط العمليات ولا تستطيع التكيف مع التحديات الجديدة أو الاستجابة للطلبات الجديدة للحصول على البيانات. |
Recueillir et diffuser des statistiques mondiales sur l'alimentation et l'agriculture, y compris sur la pêche et la sylviculture; améliorer les systèmes nationaux de statistique dans ces domaines et renforcer la coopération et l'harmonisation entre les pays. | UN | جمع ونشر اﻹحصاءات الغذائية والزراعية في العالم، بما فيها مصائد اﻷسماك والحراجة؛ وتعزيز النظم اﻹحصائية الوطنية في هذه المجالات؛ وتعزيز التعاون والمواءمة ما بين اﻷقطار. |