"t'a laissé" - Traduction Français en Arabe

    • تركك
        
    • تركتك
        
    • سمح لك
        
    • تركت لك
        
    • تركناك
        
    • ترك لك
        
    • وتركتك
        
    • وتركك
        
    • ترك لكِ
        
    - Donc c'est plutôt lui qui t'a laissé partir. Open Subtitles ـ إذاً أعتقد أنه في هذه الحالة هو '.من تركك تذهب.
    Notre père t'a laissé mourir par négligence et soif de gloire... mais avec moi, en vérité, il m'a regardée au fond des yeux avant d'appuyer sur la gâchette. Open Subtitles والدنا تركك لتموت من الإهمال وشهوته للمجد ولكن معي، لقد نظر إلي عيني وسحب الزناد
    Ils font après tout partie de la famille qui t'a laissé pourrir ici. Open Subtitles إنّهم في النهاية الأسرة التي تركتك هنا لتتعفَّن.
    Quand ton père t'a laissé te consacrer aux arts, j'étais contre. Open Subtitles عندما سمح لك أباك بمتابعة الفن كنت ضد الفكرة
    As-tu rappelé ma mère quand elle t'a laissé un message il y a 2 semaines ou pas ? Open Subtitles أعاودت الإتصال بأمي أم أنك لم تتصل عندما تركت لك رسالة منذ أسبوعين؟
    On t'a laissé vivre, laissé partir quand tu nous a trahi. Open Subtitles تركناك لتعيش تركناك تغادر بينما كنت قد خنتنا
    Tu as dit que l'inspecteur t'a laissé une carte ? Open Subtitles هل تقولين أن محقّقًا ترك لك بطاقة ؟
    Au moins le dernier visiteur t'a laissé ta tête. Open Subtitles الزائر الأخير تركك مُحتفظاً برأسك على الأقل
    Il s'est absenté pour une course perso... et t'a laissé la boutique à ton deuxième jour ? Open Subtitles تركك و ذهب لأمر شخصي, و أنت تعمل منذ يومين فقط؟
    Le gars qui t'a laissé partir avec une sucette dans ta poche. Open Subtitles الشاب الذي تركك تخرجين بأصابع الحلويات في جيبك.
    Je pense qu'il savait que tu serais toute chamboulée par sa prise de pouvoir, donc il t'a laissé ta journée. Open Subtitles اعتقد انه يعلم انكِ ستكونين متأثرة بتوليه القيادة لذا تركك تنصرفي
    En tout cas, il t'a laissé seul à la maison pendant ces 3 jours. Open Subtitles على كلٍ تركك وحيداً في المنزل هذه الثلاث أيام
    Ton frère t'a laissé crever. Open Subtitles شقيقك تركك هُنا لتموت.
    Tu as survécu à la contamination, la nature t'a laissé un jardin d'Eden à repeupler. Open Subtitles .. نجوتمن التلوث. والطبيعة تركتك حارس من إجل إعادة إسكان البشرية
    Quand ta maman t'a laissé ici pour vivre avec moi, je lui ai promis que je prendrais bien soin de toi. Open Subtitles عندما تركتك والدتك هنا لتعيش معي وعدتها بأن أعتني بك جيداً وقد فعلتِ
    Elle t'a laissé là, dans un panier, enveloppé dans une couverture. Open Subtitles لقد تركتك, وكنت ملفوفاً ببطانية في سلة.
    Papa t'a laissé faire seul un déplacement pour chasser ? Open Subtitles هل سمح لك والدنا بالذهاب برحلة صيد وحدك
    Il t'a laissé le flingue pour que tu t'en serves sur les autres. Open Subtitles سمح لك بأخذ المسدس لأنه يريدك أن تستخدمه
    Génial. Au fait, maman t'a laissé un petit cadeau. Open Subtitles عظيم، بالمناسبة، أمي تركت لك هدية صغيرة.
    Elle t'a laissé ton arme. Open Subtitles لقد تركت لك سلاحك
    Parce qu'on t'a laissé regarder, tu croyais être un des nôtres ? Open Subtitles أ كنت تظن لأننا تركناك تشاهد إذًا فأنت واحد منا؟
    Doc t'a laissé des consignes. Open Subtitles حسناً الان دوك ترك لك بعض التعليمات يا كريس
    Elle t'a mis une balle et t'a laissé pour mort. Open Subtitles لقد أطلقت الرصاص عليك وتركتك تنزف حتى الموت
    Qui a tué nos trois voisins et t'a laissé dans cet état ? Open Subtitles مَن قتل جيراننا الثلاثة وتركك هكذا؟
    Papa t'a laissé une fortune. Qu'est-ce qui t'a pris ? Open Subtitles لقد ترك لكِ أبي ثروة ما الذي كنتِ تفكرين فيه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus