"t'en parler" - Traduction Français en Arabe

    • إخبارك
        
    • أتحدث معك بشأن ذلك
        
    • اخبرك بذلك
        
    • التحدث إليك بهذا
        
    • التحدث إليك عن
        
    • أقول لك هذا
        
    • إخباركَ
        
    • ان اخبرك عن هذا
        
    • معك حوله
        
    Il était hors de question de t'en parler avant ! Open Subtitles حسنا, كنت متأكدا من عدم إخبارك قبل المضاجعة
    Hum, et je voulais te le dire depuis un moment, mais je ne savais pas comment tu allais réagir, alors j'avais un peu peur de t'en parler. Open Subtitles اممم، وهذا شيء أردت إخبارك به منذ فترة، ولكني لم أكن متأكدًا من رد فعلك، لذلك كنت قلقًا بعض الشيء بشأن إخبارك.
    Laisse tomber. J'avais juste envie de t'en parler, mais j'aurais dû savoir. Je sais. Open Subtitles إنسى الأمر , ظننت أننى أستطيع إخبارك كان يجب أن أعرف
    Et bien, pour tout te dire je voulais t'en parler. Open Subtitles أنا في الحقيقة وددت أن أتحدث معك بشأن ذلك
    Ce n'est pas à moi de t'en parler j'ai besoin de savoir. Open Subtitles انه ليس من حقي أن اخبرك بذلك مايلز ارجوك اريد أن اعرف
    Elle voulait t'en parler, tu sais, son anglais est tellement nul, personne ne parle russe, c'est très très dur pour elle, tu sais. Open Subtitles تريد إخبارك أنه،كما تعرف، إنجليزيتها رديئه جدا، لا أحد يتكلم روسيا , انها صعبه جدا جدا لها،كما تعرف.
    J'aurais préféré attendre pour t'en parler, mais je me suis dit que je ne pourrais pas faire de mon mieux aujourd'hui avec ça en tête. Open Subtitles بإمكاني أن أنتظر قبل إخبارك ولكني شعرت بأني لن أقوم بأفضل عمل اليوم وهذا الموضوع في بالي
    Je voulais t'en parler. Je déteste ne pas tout dire à mon pote. Open Subtitles .أردت إخبارك حقاً، أردت مصارحتك يا صديقى كرهت إخفاء الأسرار عن أصدقائى
    Si, il le faut et je veux t'en parler. Open Subtitles .. أجل، يجب أن أفعل وأنا أريد إخبارك عن الأمر
    Je voulais t'en parler avant, mais je voulais pas que ça fasse bizarre. Open Subtitles كنت أحاول إخبارك مسبقاً لكنني لم أرد أن يبدو الأمر غريباً
    Je devais juste régler quelque chose par moi-même, j'aurais aimé t'en parler. Open Subtitles لقد كنت فقط أتعامل مع شيء بنفسي لكني أريد إخبارك بالأمر
    Désolée, j'aurais dû t'en parler plus tôt mais je... Open Subtitles أنا آسفه كان علي إخبارك مسبقًا، ولكنني ..
    Écoute, j'attendais pour t'en parler parce que secrètement j'espérais que tu serais tuée et que je n'aurais pas à te blesser. Open Subtitles حسناً ، انظري ، لقد كُنت أنتظر إخبارك بهذا الأمر لإنني كُنت آمل سراً بأن تُقتلين وألا اضطر إلى جرح مشاعرك
    Ok, j'aurais probablement dû t'en, parler plus tôt mais il se pourrait que j'ai invité quelques personnes à venir avec nous à la cabane. Open Subtitles حسن، ربما كان يجدر بي إخبارك بهذا مبكراً لكني قمت بدعوة بعض الأشخاص لمرافقتنا إلى الكوخ
    Et, je sais pas, j'aimerais t'en parler. Open Subtitles ولا أعلم أريد أن أتحدث معك بشأن ذلك
    J'aurais dû t'en parler. Open Subtitles آسف كان يجب أن اخبرك بذلك
    J'allais attendre d'en savoir plus avant de t'en parler, mais on pourrait avoir un problème. Open Subtitles كنت أنتظر التحدث إليك بهذا الخصوص حتى حظيت بمزيد من المعلومات، لكن ربما سنواجه مشكلة
    Mais... ça fait du bien de t'en parler. Open Subtitles ... لكن من الجيد التحدث إليك عن هذا
    Je suis navrée. Navrée de devoir t'en parler. Open Subtitles أنا آسفة أنا آسفة لأن علي أن أقول لك هذا
    Désolé, j'aurais dû t'en parler plus tôt. Open Subtitles أجل , متأسف كان عليّ إخباركَ بذلك سابقاً
    J'aurais d� t'en parler... Open Subtitles انظري, انا اعلم انه كان يجب ان اخبرك عن هذا
    Regarde, je vais t'en parler cet après-midi, okay? Open Subtitles النظرة، أنا سَأَتكلّمُ معك حوله بعد ظهر اليوم، حَسَناً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus