"téhéran dans" - Traduction Français en Arabe

    • طهران في
        
    Se félicitent des rapports établis par le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur les activités menées à bien depuis Téhéran dans les quatre domaines du Cadre de coopération technique régionale; UN يرحبون بتقارير مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن الأنشطة التي نفذت منذ حلقة عمل طهران في المجالات الأربعة لإطار التعاون التقني الإقليمي،
    38. Dans son édition du 20 septembre 1994, Kayhan a rapporté que 264 personnes âgées de 13 à 28 ans ont été arrêtées dans divers quartiers de l'ouest de Téhéran dans le cadre d'une campagne de prévention de la délinquance. UN ٣٨- وجاء في صحيفة " كيهان " في عددها الصادر في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ أن ٢٦٤ شخصا تتراوح أعمارهم بين ١٣ و٢٨ سنة قد أوقفوا في أحياء مختلفة من غربي طهران في إطار حملة لمنع اﻹجرام.
    Les Ministres se félicitent de la décision prise de tenir la prochaine série de pourparlers à Téhéran dans un avenir proche afin de poursuivre l'examen des questions politiques liées à l'accord de Moscou. UN ويرحب الوزيران بقرار عقد الجولة التالية من المحادثات في طهران في المستقبل القريب بغرض مواصلة مناقشة المسائل العملية المتصلة باتفاق موسكو.
    La MONUT a été invitée à déployer deux équipes d'observateurs militaires dans la zone de Tavildara, de part et d'autre de la ligne de contact, afin de vérifier l'information fournie par les parties sur leurs positions et le respect des dispositions de l'Accord de Téhéran dans cette région. UN وطلب إلى البعثة نشر فريقين من المراقبين العسكريين في منطقة تافيلدارا على كل من جانبي خط التماس للتحقق من المعلومات التي يوفرها الطرفان بشأن مواقعهما ولرصد التقيد بأحكام اتفاق طهران في هذه المنطقة.
    7. Les participants à l'atelier de New Delhi ont passé en revue les progrès réalisés depuis l'atelier de Téhéran dans les quatre domaines relevant du Cadre pour la coopération technique dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN 7- واستعرضت حلقة عمل نيودلهي التقدم المحرز منذ حلقة عمل طهران في المجالات الأربعة المحددة في إطار التعاون التقني الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Les observateurs militaires des Nations Unies vérifieront immédiatement les informations reçues des parties relativement à leurs positions le long de la première ligne de défense des parties, et surveilleront l'application stricte et scrupuleuse des dispositions de l'Accord de Téhéran dans cette région. UN وسيقوم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون على الفور بالتحقق من المعلومات الواردة من الطرفين بشأن مواقعهما على امتداد خط الجبهة الدفاعي لكل من الطرفين، وسيرصدون مدى مراعاة أحكام اتفاق طهران في هذه المنطقة مراعاة دقيقة مخلصة.
    2000 < < The Tunisian child protection code: general principles and protection mechanisms > > , Conférence donnée à Téhéran dans le cadre du Séminaire de formation organisé sous l'égide de l'UNICEF (Téhéran); UN 2000 " مجلة حماية الطفل في تونس: المبادئ العامة وآليات الحماية " ، محاضرة أُلقيت في طهران في إطار الحلقة الدراسية التدريبية المنظمة تحت رعاية اليونيسيف (طهران)
    7. Les participants à l'atelier de New Delhi ont passé en revue les progrès réalisés depuis l'atelier de Téhéran dans les quatre domaines relevant du Cadre de coopération technique pour la région de l'Asie et du Pacifique et ont défini les prochaines mesures à prendre. UN 7- واستعرضت حلقة عمل نيودلهي التقدم المحرز منذ حلقة عمل طهران في المجالات الأربعة ذات الأولوية المحددة في إطار التعاون التقني الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وحددت حلقة العمل كذلك الخطوات التالية التي يتعين اتخاذها في هذا الصدد.
    2000 The Tunisian child protection code: general principles and protection mechanisms, conférence donnée à Téhéran dans le cadre du Séminaire de formation organisé sous l'égide de l'UNICEF (Téhéran). UN 2000 مجلة حماية الطفل: المبادئ العامة وآليات الحماية، محاضرة قُدمت في طهران في إطار الحلقة الدراسية التدريبية المنظمة تحت رعاية اليونيسيف (طهران).
    Ils prennent note du caractère hautement positif de l'Accord de cessez-le-feu et de cessation temporaire des hostilités à la frontière tadjiko-afghane et à l'intérieur du pays signé à Téhéran dans le cadre de ce dialogue qui peut marquer, à leur avis, une nouvelle étape constructive dans le règlement du problème tadjik. UN وهم ينوهون بالمغزى اﻹيجابي العميق للاتفاق الذي وقع في طهران في إطار هذا الحوار بشأن وقف إطلاق النار وغير ذلك من أعمال وقف القتال مؤقتا على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلاد، ويؤمنون بأن هذا الاتفاق من شأنه أن يؤذن بمرحلة بناءة جديدة في السعي الى ايجاد تسوية في طاجيكستان.
    8. Étant donné le non-respect par les deux parties du paragraphe 4 de l'Accord de Téhéran dans les délais prescrits, les deux parties ont entrepris de mettre en liberté, avant le 6 novembre 1994, un nombre égal de membres de l'opposition détenus et de prisonniers de guerre des forces armées de la République du Tadjikistan (27 personnes pour chacune des parties). UN ٨ - وبالنظر إلى عدم امتثال الجانبين ﻷحكام الفقرة ٤ من اتفاق طهران في اﻹطار الزمني المحدد، تعهد الطرفان باﻹفراج، قبل ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، عن أعداد متكافئة من أعضاء المعارضة المحتجزين وأسرى الحرب لدى القوات المسلحة لجمهورية طاجيكستان )٢٧ شخصا من كل جانب(.
    7. L'objectif du septième atelier, qui a eu lieu à New Delhi en février 1999, a donc été de passer en revue les progrès réalisés depuis l'atelier de Téhéran dans les quatre domaines relevant du Cadre pour la coopération technique dans la région de l'Asie et du Pacifique (E/CN.4/1998/50, annexe II). L'atelier s'est en outre efforcé de définir les prochaines étapes et a proposé des options en matière de coopération régionale. UN 7- لذلك، كان هدف حلقة العمل السابعة التي عقدت في نيودلهي في شباط/فبراير 1999 استعراض التقدم المحرز منذ حلقة طهران في المجالات الأربعة المحدّدة في إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ (E/CN.4/1998/50، المرفق الثاني)، وقد سعت حلقة نيودلهي كذلك إلى تحديد الخطوات المقبلة والخيارات المقترحة في مجال التعاون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus