"téhéran le" - Traduction Français en Arabe

    • طهران في
        
    • طهران بتاريخ
        
    • طهران يوم
        
    2. Proclamation de Téhéran, proclamée par la Conférence internationale des droits de l'homme à Téhéran le 13 mai 1968 UN ٢ - إعلان طهران، أصدره المؤتمر الدولي لحقوق اﻹنسان في طهران في ١٣ أيار/مايو ١٩٦٨
    4.4 L’auteur a déposé une demande de permis de séjour et de travail à l’Ambassade de Suède à Téhéran le 18 mai 1995. UN ٤-٤ قدم صاحب البلاغ طلبا للحصول على تصريح باﻹقامة والعمل إلى سفارة السويد في طهران في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Il en aurait été ainsi dans le cas de plusieurs étudiants arrêtés pendant les manifestations qui ont eu lieu à Téhéran le 8 juillet 1999. UN وذُكر أن هذا هو ما حدث في حالة عدة طلاب تم احتجازهم أثناء المظاهرات التي حدثت في طهران في 8 تموز/يوليه 1999.
    Cet ingénieur a été arrêté à l'aéroport de Téhéran le 13 janvier 1989, sous l'accusation d'espionnage au profit de l'Iraq. UN وقد أوقف هذا المهندس في مطار طهران في ٣١ كانون الثاني/يناير ٩٨٩١ بتهمة التجسس لصالح العراق.
    Tadjikistan, signé à Téhéran le 28 mai 1997 UN في طهران بتاريخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧
    Le visa d'un membre de l'équipe de l'Agence devant se rendre en Iran pour la réunion technique à Téhéran le 31 août 2014 n'a pas été délivré. UN 74 - ولم يتم اصدار تأشيرة لعضو واحد من فريق الوكالة لزيارة إيران لغرض الاجتماع التقني في طهران يوم 31 آب/أغسطس 2014.
    Protocole relatif aux réfugiés signé à Téhéran, le 13 janvier 1997 UN بروتوكول بشأن اللاجئين موقﱠع في طهران في ٣١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١
    Lors d'une réunion technique tenue à Téhéran le 16 août 2014, l'Agence a demandé des éclaircissements supplémentaires, et l'Iran en a fourni certains. UN وفي اجتماع تقني في طهران في 16آب/أغسطس 2014، طلبت الوكالة معلومات إضافية، قدمت إيران معلومات معيَّنة منها.
    171. Seyed Morteza Meysami, membre actif de l'Organisation de Fedayin du peuple iranien, aurait été arrêté à Téhéran le 22 mai 1984 par des agents du Gouvernement et détenu dans la prison d'Evin. UN 171- وتفيد التقارير أن موظفين حكوميين ألقوا القبض في طهران في 22 أيار/مايو 1984 على سيد مرتضى ميسام وهو ناشط في منظمة فدائي الشعب الإيرانية واحتجزوه في سجن إفين.
    L'Iran a réitéré cette position à une réunion qui s'est tenue avec des inspecteurs de l'Agence à Téhéran le 8 avril 2006. UN وقد أعادت إيران تأكيد هذا الموقف في اجتماع عقد مع مفتشي الوكالة في طهران في 8 نيسان/أبريل 2006.
    En outre, l’État partie lui—même a reconnu que l’auteur avait présenté une demande de permis de séjour et de permis de travail à l’Ambassade de Suède à Téhéran le 18 mai 1995. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدولة الطرف نفسها أقرت بأن صاحب البلاغ قدم طلبا لﻹقامة وللحصول على تصريح عمل إلى السفارة السويدية في طهران في ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٥.
    Les faits constitueraient une violation fondamentale tant du droit international que des diverses dispositions du traité d'amitié, de commerce et concernant les droits consulaires entre les États-Unis et l'Iran, signé à Téhéran le 15 août 1955. UN ويقول الادعاء بأن هذين العملين يشكلان خرقا أساسيا للقانون الدولي ولعدة أحكام في معاهدة الصداقة والعلاقات الاقتصادية والحقوق القنصلية المبرمة بين الولايات المتحدة وإيران في طهران في 15 آب/أغسطس 1955.
    Prenant note de la Déclaration de Téhéran, publiée à l'issue du sixième sommet des chefs d'État et de gouvernement des États membres de l'Organisation de coopération économique, tenu à Téhéran le 10 juin 2000, UN وإذ تحيط علما بإعلان طهران الصادر عن اجتماع القمة السادس لرؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي المعقود في طهران في 10 حزيران/يونيه 2000،
    3. Pendant son séjour à Moscou, le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique a signé le Protocole relatif aux garanties d'application de l'Accord général, qui avait été conclu à Téhéran le 28 mai. UN ٣ - ووقع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، أثناء وجوده في موسكو، على البروتوكول المتعلق بضمانات تنفيذ الاتفاق العام، الذي تم الاتفاق عليه في طهران في ٢٨ أيار/ مايو.
    De même, les réunions sur l'Afghanistan tenues à Almaty, le 4 octobre 1996, et à Téhéran, le 29 octobre 1996, sont louables. UN كما أن التجمع بشأن أفغانستان الذي عقد في ألماتي في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ وفــي طهران في ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ يستحق الثناء.
    – Une agence de presse extérieure a cité, de Téhéran le 12 août 1997, un article paru dans un journal de Téhéran au sujet d’une femme de 20 ans, habitant à Boukan, qui avait été condamnée à la lapidation pour adultère. UN - ونقلت إحدى وكالات اﻷنباء الخارجية من طهران في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٧ خبرا منشورا في إحدى صحف طهران مفاده أنه حُكم بالرجم على امرأة عمرها عشرون سنة في بوكان بسبب الزنى.
    – Annonce publiée dans un quotidien de Téhéran, le 28 août 1997, d’un nouveau programme intitulé «Extension de la culture de chasteté» qui imposerait des règles plus strictes concernant le port du voile. UN - اﻹعلان المنشور في إحدى الصحف اليومية في طهران في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ المتعلق ببرنامج جديد بعنوان " توسيع نطاق ثقافة العفﱠة " الذي من شأنه فرض المزيد من اشتراطات ارتداء الحجاب.
    Se félicitant de la signature à Téhéran, le 17 septembre 1994, de l'accord de cessez-le-feu et de cessation temporaire des hostilités à la frontière tadjiko-afghane et à l'intérieur du pays, UN إذ يرحب بالاتفاق الذي تم الوقيع عليه في طهران في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بشأن الوقف المؤقت ﻹطلاق النار وسائر اﻷنشطة العسكرية على الحدود بين الطاجيكية اﻷفغانية وفي داخل البلد،
    8. Compte tenu de ces faits nouveaux, j'ai demandé à mon Envoyé spécial d'inviter les parties tadjikes à la deuxième série de pourparlers qui doit se tenir à Téhéran le 18 juin 1994. UN ٨ - وفي ضوء هذه التطورات، أوعزت الى مبعوثي الخاص أن يدعو اﻷطراف الطاجيكية الى جولة ثانية من المحادثات في طهران في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Comme indiqué dans le précédent rapport du Directeur général et réitéré par ce dernier après les réunions qu'il a eues à Téhéran le 17 août 2014, l'Agence doit pouvoir procéder à une < < évaluation systémique > > des questions en suspens figurant dans l'annexe au document GOV/2011/65. UN 68 - وكما هو مبين في التقرير السابق للمدير العام، وكما أعاد المدير العام بيانه عقب اجتماعه المعقود في طهران في 17 آب/أغسطس 2014، تحتاج الوكالة إلى التمكّن من إجراء تقييم " للنظام " فيما يخص القضايا العالقة الواردة في مرفق الوثيقة GOV/2011/65.
    6. Le présent Accord a été signé à Téhéran le 17 septembre 1994 et entrera en vigueur dès que les observateurs des Nations Unies seront déployés au Tadjikistan. UN ٦ - تم التوقيع على هذا الاتفاق في طهران بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وسيدخل حيز النفاذ فور وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    Il a été par la suite convenu que l'Agence et l'Iran se rencontreraient à Téhéran le 13 décembre 2012. UN وتم الاتفاق لاحقاً على أن تجتمع الوكالة مع إيران في طهران يوم 13 كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus