"télécommunications de base" - Traduction Français en Arabe

    • الاتصالات الأساسية
        
    • السلكية واللاسلكية اﻷساسية
        
    • اللاسلكية اﻷساسية
        
    • الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • اﻷساسية للمواصلات السلكية واللاسلكية
        
    Seul le Document de référence sur les télécommunications de base prévoyait des sauvegardes en matière de concurrence, qui n'étaient pas applicables à d'autres secteurs. UN وأضاف قائلاً إن الورقة المرجعية بشأن خدمات الاتصالات الأساسية هي وحدها التي تشتمل على ضمانات للمنافسة لا تنطبق على قطاعات أخرى.
    Il fallait aussi se demander si le document de référence sur les télécommunications de base présentait un intérêt pour les autres secteurs, en particulier en ce qui concernait le recours à des mesures de sauvegarde de la concurrence. UN كما أن هناك حاجة لدراسة مدى أهمية الورقة المرجعية بشأن الاتصالات الأساسية بالنسبة للقطاعات الأخرى، وبخاصة في استخدام ضمانات المنافسة.
    La deuxième partie de la liste correspond à une série d'engagements additionnels qui seraient pris en vertu de l'article XVIII de l'AGCS, par exemple ceux qui sont visés dans le document de référence sur les télécommunications de base. UN ويمثل الجزء الثاني من الجدول النموذجي مجموعة من الالتزامات الإضافية التي تعقد بموجب المادة الثامنة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، مثل الورقة المرجعية بشأن الاتصالات الأساسية.
    C’est ainsi que les négociations récemment achevées sur les télécommunications de base et les services financiers ont permis des progrès considérables. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في المفاوضات التي عقدت مؤخرا بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية والخدمات المالية.
    Dans ce contexte, elles se sont déclarées préoccupées par l'absence de résultats des négociations qui avaient suivi le cycle d'Uruguay, sur les transports maritimes, les services financiers, la circulation des personnes et les télécommunications de base. UN وفي هذا السياق، جرى التأكيد مع القلق على عدم التوصل إلى نتائج مرضية للمفاوضات السابقة في جولة أوروغواي في مجالات النقل البحري والخدمات المالية وتنقل اﻷشخاص والاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية.
    Dans deux secteurs, les services financiers et les télécommunications de base, les négociations élargies qui ont suivi les négociations d’Uruguay ont donné d’importants résultats du point de vue de l’accès aux marchés. UN ٨٠ - وقد أدت المفاوضات المطولة المعقودة بعد جولة أوروغواي، إلى نتائج هامة في مجال فتح اﻷسواق، وذلك في قطاعين، هما الخدمات المالية والاتصالات اللاسلكية اﻷساسية.
    S'il est vrai que la libéralisation du secteur des télécommunications dans certains petits États insulaires en développement a été à la fois source de possibilités et de défis, nombre de ces États se heurtent toujours à de graves problèmes d'accès aux télécommunications de base. UN 54 - ومع أن تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية من القيود التنظيمية في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية حمل معه فرصا وتحديات، فإن العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية لا يزال يواجه عوائق كبيرة في مجال توفير إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Il convient de noter que la question de la position dominante des fournisseurs de services de télécommunications de base et d'interconnexion aux boucles locales n'est pas encore résolue dans plusieurs pays développés, et est à l'origine d'un certain nombre de controverses. UN وتجدر ملاحظة أن مسألة مركز الهيمنة لمزودي خدمات الاتصالات الأساسية وربط الأنظمة بالحلقة المحلية مسألة ما زالت بدون حلّ في عدة بلدان متقدمة وأثارت شيئاً من الجدل.
    Dans les services de télécommunications de base, les données disponibles révèlent l'existence d'une relation positive entre des structures de marché concurrentielles et un plus large accès aux services. UN وتشير الأدلة في خدمات الاتصالات الأساسية إلى وجود علاقة إيجابية بين هياكل السوق التنافسية واتساع نطاق الوصول إلى الخدمات.
    La deuxième phase, qui comportait l'étude du secteur financier et des télécommunications de base des pays intéressés, s'est achevée lors d'une réunion tenue à Maurice en décembre 1998. UN وكانت المرحلة الثانية، التي شملت دراسات عن القطاعات المالية وقطاعات الاتصالات الأساسية الوطنية، قد اختتمت في اجتماع عُقد في موريشيوس في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Dans le secteur des télécommunications, les engagements contraignants pour un accès non discriminatoire aux réseaux de télécommunications de base et aux plates-formes de communication pour les services à valeur ajoutée pouvaient verrouiller les acquis du Document de référence de l'OMC sur les télécommunications de base. UN وفي قطاع الاتصالات، فإن التعهدات الإلزامية بعدم التمييز في الوصول إلى شبكات الاتصالات الأساسية وقواعد تشغيل الاتصالات المتعلقة بالخدمات ذات القيمة المضافة يمكن أن تُثبّت الورقة المرجعية لمنظمة التجارة العالمية بشأن الاتصالات الأساسية.
    Cette liste pourrait évoluer dans le temps et il se peut que d'autres classifications soient utilisées par les négociateurs s'occupant du commerce des services, comme cela a été le cas pour les télécommunications de base, les services financiers et les transports maritimes. UN 2-24 وقد تتطور القائمة بمرور الوقت، وقد يستخدم المفاوضون التجاريون للخدمات تصنيفات أخرى في مفاوضات مقبلة، مثلما حدث بالنسبة لخدمات الاتصالات الأساسية والخدمات المالية وخدمات النقل البحري.
    Dans le cadre du Cycle de Doha, il est proposé certaines améliorations des 71 offres initiales et 31 offres révisées concernant la couverture sectorielle, la fourniture transfrontière, les régimes de licences, la participation étrangère au capital, la forme des entreprises et l'application de principes réglementaires favorables à la concurrence (par exemple dans le cadre du Document de référence sur les télécommunications de base). UN وفي جولة الدوحة، اقتُرح إدخال بعض التحسينات على 71 عرضاً أولياً و31 عرضاً منقحاً بشأن التغطية القطاعية، وتوريد الخدمات عبر الحدود، واشتراطات الترخيص، والمساهمة الأجنبية في أسهم رأس المال، وأنماط الأعمال التجارية وتطبيق المبادئ التنظيمية المؤاتية للمنافسة (مثل الورقة المرجعية المتعلقة بخدمات الاتصالات الأساسية).
    En outre, les décisions ministérielles adoptées à Marrakech prévoyaient de reprendre au plus tôt les négociations dans un certain nombre de domaines parmi lesquels la circulation des personnes physiques, les services financiers, les transports maritimes et les télécommunications de base. UN باﻹضافة الى ذلك، تنص القرارات الوزارية التي اعتمدت في مراكش على أن تستأنف دون إبطاء المفاوضات في عدد من المجالات التي تشمل انتقال اﻷشخاص الطبيعيين والخدمات المالية والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية.
    2. Depuis la création de l’Organisation mondiale du commerce, d’importantes négociations multilatérales ont été menées à bonne fin et ont considérablement amélioré l’accès au marché pour les produits des technologies de l’information, les télécommunications de base et les services financiers. UN ٢ - ومنذ إنشاء منظمة التجارة العالمية، عقدت مفاوضات هامة متعددة اﻷطراف أدت إلى زيادة كبيرة في وصول منتجات تكنولوجيا المعلومات وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية والخدمات المالية إلى اﻷسواق.
    Si le tableau reflète les résultats des négociations sur les télécommunications de base entrés en application le 5 février 1998, il n’est pas tenu compte des résultats des négociations sur les services financiers qui se sont achevés en décembre 1997, les engagements auxquels elles ont donné lieu n’étant pas encore entrés en vigueur. UN وبينما يظهر الجدول نتائج المفاوضات بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية التي بدأ سريانها في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، لم تؤخذ نتائج المفاوضات المتعلقة بالخدمات المالية التي عقدت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في الاعتبار، ما دامت هذه الالتزامات اﻷخيرة لم تؤخذ في الاعتبار.
    Le tableau tient compte des résultats des négociations relatives aux télécommunications de base entrés en vigueur le 5 février 1998, mais non des résultats des négociations relatives aux services financiers achevées en décembre 1997, les engagements pris au titre de ces dernières n'étant pas encore entrés en vigueur. UN وبينما يعكس الجدول نتائج المفاوضات المتعلقة بالاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية التي دخلت حيز النفاذ بتاريخ ٥ شباط/فبراير ٨٩٩١، لم تؤخذ في الاعتبار نتائج مفاوضات الخدمات المالية المختتمة في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ نظراً الى أن الالتزامات اﻷخيرة لم يبدأ نفاذها حتى اﻵن.
    Le 5 février 1998, les accords issus des négociations sur les services de télécommunications de base sont entrés officiellement en vigueur. UN وفي ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، بدأ نفاذ نتائج المفاوضات حول خدمات الاتصالات اللاسلكية اﻷساسية بشكل رسمي.
    Les participants aux négociations sur les télécommunications de base ont également élaboré sous forme de texte de réforme négocié un ensemble de principes directeurs couvrant des questions comme les mesures de protection de la concurrence, les garanties d’interconnexions, la transparence des procédures d’octroi des licences et l’indépendance des mécanismes de réglementation. UN ٨٣ - ووضع المشاركون في مفاوضات الاتصالات اللاسلكية اﻷساسية مجموعة من المبادئ التنظيمية التي تتناول مسائل مثل كفالة المحافظة على المنافسة، والتوصيل البيني، وعمليات الترخيص الشفافة، واستقلال واضعي اللوائح، وذلك في النصوص المتفاوض عليها بشكل مشترك والمسماة الورقة المرجعية.
    À l’issue de trois années de négociations portant sur les télécommunications de base, en février 1997, les engagements de 69 gouvernements (qui ont fait l’objet de 55 listes) ont été annexés au quatrième Protocole à l’AGCS. UN ٨٢ - وعندما انتهت المفاوضات التي دامت ثلاث سنوات حول الاتصالات اللاسلكية اﻷساسية في شباط/فبراير ١٩٩٧، تم إرفاق التزام ٦٩ حكومة )ترد في ٥٥ جدولا( بالبروتوكول الرابع للاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات.
    S'il est vrai que la libéralisation du secteur des télécommunications dans certains petits États insulaires en développement a été à la fois source de possibilités et de problèmes, nombre de ces États rencontrent toujours de graves obstacles pour l'accès aux télécommunications de base. UN 57 - ومع أن تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية من القيود التنظيمية في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية حمل معه فرصا وتحديات، فإن العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية لا يزال يواجه عوائق كبيرة في مجال توفير إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus