"télémédecine" - Traduction Français en Arabe

    • التطبيب عن بعد
        
    • التطبيب عن بُعد
        
    • للتطبيب عن بعد
        
    • للتطبيب عن بُعد
        
    • والتطبيب عن بُعد
        
    • البعادي
        
    • الطب عن بعد
        
    • استعمال النظم
        
    • التطبيب من بعد
        
    • بُعد من
        
    • وبطرسبرغ
        
    • والطب عن بعد
        
    • تطبيب عن بُعد
        
    • بالتطبيب عن بعد
        
    • للمزاولة الطبية عن
        
    Dans le domaine médical, le développement de la télémédecine favorise le diagnostic à distance. UN ففي المجال الطبي يساعد التطبيب عن بعد في التشخيص عن بعد.
    La télémédecine pourrait également faciliter l'élaboration de programmes d'enseignement compatibles et de normes professionnelles mutuellement acceptables entre les pays. UN كما يجوز أن ييسر التطبيب عن بعد من وضع مناهج دراسية متساوقة ومعايير مهنية مقبولة للجميع عبر البلدان.
    Nous avons récemment mis en place des services de télémédecine dans environ 40 de nos îles, afin de promouvoir le dépistage et le traitement précoces. UN فقد أدخلنا مؤخراً التطبيب عن بعد في حوالي 40 جزيرة، من أجل تعزيز الكشف المبكر والعلاج من الأمراض.
    Un autre projet pilote fait appel à la télémédecine pour résoudre les problèmes d'hygiène des populations indigènes de l'État de Bolívar. UN ويستخدم مشروع رائد آخر التطبيب عن بُعد لتقييم مسائل تتعلق بالنظافة الصحية من أجل سكّان الريف الأصليين في ولاية بوليفار.
    Les réseaux de télémédecine sont également utilisés en Iraq, en Thaïlande et au Viet Nam pour améliorer la surveillance de la santé publique. UN وتُستخدم شبكات التطبيب عن بُعد أيضاً في تايلند والعراق وفييت نام لتحسين رصد الصحة العامة.
    Mettre en place 90 unités de télémédecine pour les endroits reculés; UN :: تحقيق 90 نقطة للتطبيب عن بعد للمناطق النائية؛
    Les zones reculées et les régions en développement n'ont qu'une infrastructure limitée mais peuvent bénéficier des techniques de la télémédecine spatiale. UN وتتسم المناطق النائية والنامية بضعف البنية التحتية وتستطيع الاستفادة من التكنولوجيا الفضائية للتطبيب عن بُعد.
    O. Koudelka (Autriche) a fait une démonstration en direct de télémédecine par satellite. UN كوديلكا من النمسا عرضا ايضاحيا حيّا عن التطبيب عن بعد بواسطة الساتل.
    Un court documentaire montrant les exemples de télémédecine a également été présenté. UN وعرض شريط وثائقي قصير يقدم أمثلة واقعية لاستخدام التطبيب عن بعد.
    i) Pour améliorer les services de santé publique en élargissant et en coordonnant les services faisant appel aux techniques spatiales pour la télémédecine et la lutte contre les maladies infectieuses; UN `١` تحسين خدمات الصحة العامة عن طريق توسيع وتنسيق الخدمات الفضائية ﻷغراض التطبيب عن بعد وﻷغراض مكافحة اﻷمراض المعدية ؛
    télémédecine spatiale UN التطبيب عن بعد المستند إلى النظم الفضائية
    télémédecine spatiale UN التطبيب عن بعد المستند إلى النظم الفضائية
    Programmes et projets de télésanté et de télémédecine Écoépidémiologie III. UN برامج ومشاريع الرعاية الصحية عن بعد/التطبيب عن بعد
    La télémédecine fait intervenir plusieurs types de technologies de l'information et de la communication. UN ويستلزم التطبيب عن بُعد استعمال شتّى أنواع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le coût élevé des plates-formes et du matériel réseau de télémédecine constitue un frein à l'adoption de cette technique par les systèmes de santé dans les pays en développement. UN كما إنَّ غلاء منصات التطبيب عن بُعد والوسائط الشبكية يعرقل اعتماد نظم الرعاية الصحية في البلدان النامية للتكنولوجيا.
    En Afrique, les professionnels de la santé, surchargés de travail, voient souvent dans la télémédecine un fardeau supplémentaire. UN كما أن الإخصائيين الصحيين في أفريقيا المحمّلين بأعباء مفرطة، كثيرا ما ينظرون إلى التطبيب عن بُعد باعتباره عبئا إضافيا.
    La télémédecine peut être efficace s'il existe une politique et une stratégie nationales appropriées de la santé et une coopération régionale et internationale et si les coûts et la durabilité sont pris en compte. UN بيد أن التطبيب عن بُعد يمكن أن يكون فعالا إذا كانت هناك سياسة واستراتيجية صحيتان وطنيتان مناسبتان، وكان التعاون الإقليمي والدولي متوافرا، وإذا ما أُخذت التكاليف والاستدامة بعين الاعتبار.
    Mettre en place 90 unités de télémédecine pour les endroits reculés; UN :: فتح 90 نقطة للتطبيب عن بعد للمناطق النائية.
    Il a été installé, à l'hôpital Patan, à Katmandou, un centre de télémédecine qui est maintenant opérationnel. UN وقد أنشئت وحدة مركزية للتطبيب عن بعد في مستشفى باتان، في كاتماندو، وهي تعمل حاليا.
    L'Agence spatiale iranienne envisage également d'investir dans l'installation de dispositifs de télémédecine dans le pays. UN كما أنَّ وكالة الفضاء الإيرانية تخطط للاستثمار في تنفيذ نظم للتطبيب عن بُعد في البلد.
    Présentation de 15 affiches sur des projets d'e-santé et de télémédecine; UN وعرض الفريق 15 ملصقا جداريا عن مشاريع الصحة الإلكترونية والتطبيب عن بُعد.
    Une autre application des techniques spatiales concerne le domaine de la télémédecine. Le réseau SHARED est un système de fourniture de soins de santé novateur utilisé pour les régions éloignées et mal desservies. UN وثمة تطبيق آخر في مجال الفضاء يتعلق بحقل الطب البعادي وهو الشبكة شيرد التي هي طريقة مبتكرة لتقديم الرعاية الصحية في المناطق النائية المحرومة من الخدمات .
    Les neuf hôpitaux situés dans les capitales provinciales et l'hôpital central sont actuellement reliés au réseau de télémédecine. UN وأصبحت الآن كافة مستشفيات العواصم الإقليمية التسع والمستشفى المركزية موصولة بشبكة الطب عن بعد.
    Exposés d'entreprises privées et d'instituts de recherche sur les systèmes de télémédecine disponibles sur le marché et la possibilité d'y intégrer les systèmes spatiaux UN عروض من صناعات مختلفة من القطاع الخاص ومنظمات أبحاث مختلفة بشأن نظم التطبيب عن بعد المتاحة تجاريا وقدرتها على استعمال النظم الفضائية.
    Le réseau de télémédecine est devenu une ressource utile pour les femmes, les nouveaux nés et les enfants vivant dans des régions éloignées en leur donnant la possibilité de bénéficier de services médicaux professionnels et modernes sans perte de temps. UN وقد أصبحت شبكة التطبيب من بعد أداة مساعدة للمرأة والرضع والطفل الذين يعيشون في المناطق النائية بتمكينهم من الحصول على خدمات طبية مهنية حديثة دون إضاعة الوقت في التنقل.
    45. La plate-forme de télémédecine élémentaire utilise du matériel de vidéoconférence pour transmettre des données numérisées. UN 45 - وتتكوَّن المنصة الأساسية لتقديم الخدمات الصحية عن بُعد من معدات للتحاور عبر الفيديو لإرسال البيانات المرقَّمة.
    La création, dans le cadre des hôpitaux et polycliniques de district, d'un réseau de centres de télémédecine pouvant recevoir des consultations de centres cliniques à Moscou, Saint-Pétersbourg et Krasnoïarsk est un exemple des nouvelles technologies introduites dans la santé enfantine dans des zones reculées et isolées. UN وفي ظل انعدام خطوط النقل وبعد المناطق، كان من مؤشرات تطبيق التكنولوجيا الحديثة في تنظيم توفير الرعاية الصحية للأطفال إقامة شبكة من المحطات الطبية الموصولة عن بعد بالمستشفيات والمستوصفات المحلية التي يمكنها التماس الاستشارات الطبية من المراكز الطبية في موسكو وبطرسبرغ وكراسنايارسك.
    En dehors de la communication efficace et de la connectabilité qu'il apportera à ces pays, ce même lien sera un support pour le téléenseignement, la télémédecine, l'administration en ligne, le commerce électronique, l'info-divertissement, la localisation géographique des ressources et les services météorologiques. UN وبصرف النظر عن توفير اتصالات وشبكة ربط فعالة بين الأمم، فإن الشبكة نفسها ستقدم التعليم عن بعد والطب عن بعد والحكم عن بعد والتجارة عن بعد والإعلام ورسم الخرائط وخدمات الأرصاد الجوي.
    Deux ordinateurs portables et un ordinateur de bureau ont été utilisés comme matériel et il est arrivé que l'on fasse appel aux services d'une unité de télémédecine pouvant être rapidement déployée. UN واستخدم حاسوبان محمولان وحاسوب مكتبي للاحتياجات من أجهزة الحاسوب كما استخدمت أحياناً وحدة تطبيب عن بُعد قابلة للنشر السريع.
    Pendant cette période, le plan de travail de la stratégie a été réalisé essentiellement par le centre collaborateur de l'OMS pour la télémédecine en Norvège. UN وخلال تلك الفترة جرى تنفيذ خطة عمل الاستراتيجية من قبل المركز المتعاون مع منظمة الصحة العالمية المعني بالتطبيب عن بعد الذي يوجد مقرّه في النرويج.
    Ses principaux objectifs sont les suivants: a) proposer une plateforme ouverte pour la télémédecine; b) développer le logiciel libre iPath pour la télémédecine; et c) soutenir des projets de télémédecine viables dans les pays en développement. UN وأهدافه الرئيسة هي: (أ) تشغيل منصة مفتوحة للمزاولة الطبية عن بعد()؛ و (ب) تطوير برنامج iPath المفتوح المصدر للمزاولة الطبية عن بعد؛ و (ج) دعم المشاريع المستدامة للمزاولة الطبية عن بعد في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus