"témoins et aux victimes" - Traduction Français en Arabe

    • الشهود والمجني عليهم
        
    • الشهود والضحايا
        
    • بالشهود والضحايا
        
    Amoussouga, Roland, chef de la Section d’aide aux témoins et aux victimes UN السيد رولاند أموسوغا، رئيس قسم دعم الشهود والمجني عليهم
    En conséquence, la Section de l'aide aux témoins et aux victimes a été scindée en deux sections, l'une traitant exclusivement des témoins à charge et de toute question y relative et l'autre exclusivement des témoins à décharge et de toute question y relative. UN وكنتيجة لذلك جرى تقسيم قسم دعم الشهود والمجني عليهم إلى قسمين مستقلين يعالج أحدهما بشكل حصري شهود الادعاء والقضايا المتصلة بهم ويعالج الآخر وبشكل حصري شهود الدفاع وما يتصل بهم من قضايا.
    Les attributions de cette composante < < accusation > > des services d'aide aux témoins et aux victimes couvrent deux types distincts de services, à savoir la protection et l'appui. UN 80 - يشمل عمل عنصر الادعاء بقسم دعم الشهود والمجني عليهم نوعين مستقلين من الخدمات هما خدمات الحماية وخدمات الدعم.
    La Section d'assistance aux témoins et aux victimes a aidé 280 témoins et poursuivi son travail de réinstallation des témoins protégés. UN وساعد قسم دعم الشهود والضحايا 280 شاهدا، وواصل أعماله المتعلقة بنقل الشهود المحميين.
    Des contributions en nature et sous la forme de détachement de personnel ont été faites à la Section d’appui aux témoins et aux victimes par certains gouvernements. UN ١٤٧ - وقدمت بعض الحكومات تبرعات عينية وفي شكل إعارة موظفين إلى قسم دعم الشهود والضحايا.
    La loi n° 4083/11 prévoit l'assistance aux témoins et aux victimes et leur protection uniquement dans les procédures pénales publiques. UN لا ينص القانون رقم 4083/11 على دعم وحماية الشهود والضحايا سوى في الإجراءات الجنائية العمومية.
    La restructuration de la Section de l'aide aux témoins et aux victimes s'est traduite par la redistribution de l'effectif limité dont elle disposait. UN 89 - ونتج عن إعادة تنظيم قسم دعم الشهود والمجني عليهم إعادة توزيع الموارد المتاحة والمحدودة من الموظفين.
    Parmi les importants changements qui ont été opérés, on retiendra la fusion à nouveau des services d'appui aux témoins et aux victimes du Greffe en une section unique, et la fusion à nouveau de la direction du Quartier pénitentiaire et de celle des services des conseils de la défense pour constituer une Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense et au Quartier pénitentiaire. UN وتمثلت التغيرات المهمة في هذا الصدد في إعادة توحيد آليات دعم الشهود والمجني عليهم في قلم المحكمة ضمن قسم واحد وإعادة دمج إدارة مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز مع قسم إدارة شؤون محاميي الدفاع والاحتجاز.
    Une telle mesure a déjà été envisagée par le Greffier dans sa directive sur le recouvrement des coûts et la Section d'aide aux témoins et aux victimes se conforme à cette directive. UN وهذا الإجراء منصوص عليه بالفعل في التوجيهات التي أصدرها المسجل بشأن استرداد التكاليف والتي يتصرف قسم دعم الشهود والمجني عليهم وفقا لها.
    Étant donné la tendance à la diminution du volume de travail dans ce domaine, le Comité consultatif doute que l'ampleur des demandes d'augmentation du nombre de postes et d'autres propositions budgétaires concernant l'aide aux témoins et aux victimes soit justifiée. UN 72 - وبالنظر إلى التوجهات السائدة في حجم الأعمال في هذا المجال، تشكك اللجنة الاستشارية في مدى الزيادات المطلوبة من حيث الوظائف وغيرها من المقترحات المتعلقة بالميزانية لدعم الشهود والمجني عليهم.
    Aide aux témoins et aux victimes UN دعم الشهود والمجني عليهم
    Section de l'aide aux témoins et aux victimes UN قسم دعم الشهود والمجني عليهم - الادعاء
    Le TPIR a divisé la Section de l'aide aux témoins et aux victimes en deux unités administratives : la Section des témoins et victimes - poursuites; et la Section des témoins et victimes - défense. UN قسمت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قسم الشهود والمجني عليهم إلى قسمين: قسم دعم الشهود والمجني عليهم - الادعاء وقسم دعم الشهود والمجني عليهم - الدفاع.
    En outre, les chefs de groupe de la Section d'aide aux témoins et aux victimes ont été priés de fournir les données concernant les missions liées à la venue des témoins au Tribunal et autres coûts de façon qu'un rapport analytique mensuel puisse être soumis au Greffier adjoint. UN وفضلا عن ذلك، طلب إلى رؤساء الوحدات في قسم دعم الشهود والمجني عليهم تقديم بيانات ذات صلة بشأن البعثات المتصلة بالشهود التي تم القيام بها وغير ذلك من التكاليف، تمهيدا لإدراجها في تقرير تحليلي شهري يقدم إلى نائب المسجل.
    C'est pour cela que notre gouvernement a préparé un projet de loi en faveur de l'application nationale du Statut de Rome et collabore actuellement avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone à la création d'un service d'appui aux témoins et aux victimes au sein des institutions judiciaires nationales. UN ونظرا لذلك، وضعت حكومتنا مشروع قانون لإضفاء الطابع المحلي على نظام روما الأساسي وتتعاون حاليا مع المحكمة الخاصة لسيراليون بشأن إنشاء وحدة لدعم الشهود والضحايا في إطار القضاء الوطني.
    Appui aux témoins et aux victimes UN دعم الشهود والضحايا
    Section de l’aide aux témoins et aux victimes UN قسم دعم الشهود والضحايا
    Aide aux témoins et aux victimes UN دعم الشهود والضحايا
    Au cours de la période considérée, dans le cadre de l'appui qu'elle fournit aux Chambres, la Section d'aide aux témoins et aux victimes a pris les dispositions voulues pour assurer en temps opportun la comparution d'un nombre total de 200 témoins en provenance de 21 pays pour témoigner dans des procès mettant en cause 10 accusés. UN 71 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل قسم دعم الشهود والضحايا على ضمان مثول مجموع 200 شاهد في الوقت المناسب، جُلبوا من 21 بلدا لدعم محاكمات 10 متهمين.
    Durant la période considérée, la Section d'aide aux témoins et aux victimes a assuré le transport en temps voulu au Tribunal de 311 témoins au total, résidant dans 32 pays différents et appelés à la barre dans des procès concernant 16 accusés. UN 68 - وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، قام قسم دعم الشهود والضحايا بضمان وجود ما مجموعة 311 شاهدا في الحين المناسب، جُلبوا من 32 بلدا لدعم المحاكمات المتعلقة بـ 16 متهما.
    Les questions liées aux témoins et aux victimes constituent un important champ de coopération, même si les circonstances régissant ces domaines sont à plus d’un égard différentes d’un contexte à l’autre. UN ١٤٢ - وتشكل المسائل المتعلقة بالشهود والضحايا ميدانا هاما للتعاون وإن كانت الظروف التي تحكم هذه المجالات مختلفة في أكثر من وجهة من سياق إلى اﻵخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus